Translation of "Chega" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Chega" in a sentence and their italian translations:

- Quando chega?
- Quando ele chega?
- Quando ela chega?

Quando arriva?

chega!

Quando è troppo è troppo!

Ok, já chega.

- Bene, è abbastanza.
- Bene, può bastare.

Chega de conversa!

Bando alle ciance!

Tom chega hoje.

Tom arriva oggi.

Tom nem sempre chega atrasado, mas muitas vezes chega.

Tom non è sempre in ritardo, però lo è spesso.

- Como você chega na escola?
- Como você chega à escola?

- Come ci vai a scuola?
- Come ci va a scuola?
- Come ci andate a scuola?

- Ele chega amanhã a Paris.
- Ele chega amanhã em Paris.

Arriva domani a Parigi.

- Chega!
- Basta!
- Já basta!

- Abbastanza!
- Basta!

- Já chega. Não quero mais.
- Já chega. Eu não quero mais.

È abbastanza. Non ne voglio più.

- Bem, chega com as imagens poéticas.
- Bom, chega de imagens poéticas.

Bene, basta con le immagini poetiche.

Já me chega à cintura.

Mi arriva alla cintura.

O Natal chega já, já.

Natale arriva presto.

Ele nem sempre chega tarde.

- Non viene sempre in ritardo.
- Lui non viene sempre in ritardo.

Ele chega amanhã a Paris.

- Arriva domani a Parigi.
- Arriverà a Parigi domani.
- Lui arriverà a Parigi domani.

Ele muitas vezes chega atrasado.

- Arriva spesso in ritardo.
- Lui arriva spesso in ritardo.

Frequentemente chega tarde à escola.

Arriva spesso tardi a scuola.

- Por que é que você só chega atrasado?
- Por que você chega sempre atrasado?

- Perché sei sempre in ritardo?
- Perché siete sempre in ritardo?
- Perché è sempre in ritardo?

- Chegue para frente.
- Chega para frente.

- Spostatevi.
- Spostati.
- Si sposti.
- Lascia passare.
- Lasci passare.
- Lasciate passare.

- Basta de discussão!
- Chega de discussão!

Basta polemizzare!

A que horas chega meu voo?

A che ora arriva il mio volo?

O trem chega ao meio dia.

Il treno arriva a mezzogiorno.

A que horas chega o ônibus?

A che ora arriva l'autobus?

- Já tive o suficiente.
- Para mim chega.

- Ne ho avuto abbastanza.
- Io ne ho avuto abbastanza.

A que horas você chega ao trabalho?

- A che ora arrivi al lavoro?
- Tu a che ora arrivi al lavoro?
- A che ora arriva al lavoro?
- Lei a che ora arriva al lavoro?
- A che ora arrivate al lavoro?
- Voi a che ora arrivate al lavoro?

A que horas você chega em casa?

- A che ora arrivi a casa?
- Tu a che ora arrivi a casa?
- A che ora arriva a casa?
- Lei a che ora arriva a casa?
- A che ora arrivate a casa?
- Voi a che ora arrivate a casa?

A que horas chega o próximo trem?

A che ora arriva il prossimo treno?

- Eu descobri por que o Tom chega sempre atrasado.
- Descobri por que o Tom chega sempre atrasado.

- Ho scoperto perché Tom è sempre in ritardo.
- Io ho scoperto perché Tom è sempre in ritardo.

A neve chega-me à cintura. É desconfortável.

E la neve mi arriva alla cintura. Davvero scomodo.

Isso não chega. Ele é obrigado a recuar.

Non basta. È costretto a ritirarsi.

Não importa se ele chega atrasado ou não.

- Non importa se arriva tardi o no.
- Non importa se lui arriva tardi o no.

O meu pai geralmente chega em casa às sete.

- Mio padre di solito viene a casa alle sette.
- Mio padre solitamente viene a casa alle sette.

- Chegue mais perto.
- Cheguem mais perto.
- Chega mais perto.

- Avvicinati.
- Si avvicini.
- Avvicinatevi.

O primeiro parte às 17h30 e chega às 20h25.

- Il primo parte alle cinque e mezza del pomeriggio e arriva alle otto e venticinque di sera.
- Il primo parte alle 17:30 ed arriva alle 20:25.

- Tom sempre chega na hora.
- Tom é sempre pontual.

Tom arriva sempre in orario.

Ele sempre chega em casa às 6 da noite.

- Arriva sempre a casa alle sei.
- Lui arriva sempre a casa alle sei.

O pai de Jim sempre chega tarde em casa.

Il padre di Jim torna sempre tardi a casa.

- Tom dificilmente chega atrasado.
- É muito raro Tom chegar atrasado.

Tom è raramente in ritardo.

Ele sempre chega em casa às seis horas da noite.

Torna sempre a casa alle sei di sera.

"Daqui a quanto tempo o ônibus chega?" "Em cinco minutos."

"Tra quanto arriverà l'autobus?" "Tra cinque minuti."

- Você tem o hábito de ligar a televisão assim que chega em casa?
- Você costuma ligar a televisão assim que chega em casa?

Hai l'abitudine di accendere la televisione, non appena arrivi a casa?

O Tom, geralmente, chega em casa apenas a tempo do jantar.

Tom solitamente torna a casa proprio all'ora di cena.

Mas o som da caçada chega longe no ar fresco da noite.

Ma il suono della caccia viaggia lontano nell'aria fresca della notte.

Esse trem chega em Chicago às 9 horas da noite de hoje.

Questo treno arriva a Chicago stasera alle 9.

- Ele está sempre atrasado para a escola.
- Ele sempre chega tarde na escola.

È sempre in ritardo per andare a scuola.

À medida que o dia chega ao fim, a escuridão apodera-se do planeta

Quando il giorno volge al termine, l'oscurità cala sul pianeta...

É tudo culpa da Lua; quando ela chega muito perto da Terra, todos enlouquecem.

È tutto colpa della Luna, quando si avvicina troppo alla Terra fa impazzire tutti.

Sempre chega um momento em que não há nada mais a fazer senão arriscar.

Arriva sempre un momento in cui non c'è altro da fare che rischiare.

- Tom raramente se atrasa.
- Tom dificilmente chega atrasado.
- É muito raro Tom chegar atrasado.

Tom è raramente in ritardo.

Mas, felizmente, é noite de luar, e a luz da lua nos chega até aqui.

Ma per fortuna è una notte di luna, e qui la luna l'abbiamo vicina.

Estamos no fim de uma estação longa e seca. A temperatura durante o dia chega aos 40 oC.

È la fine di una lunga e calda stagione secca. La temperatura diurna sfiora i 40 gradi.

O outono chega sem muita cerimônia: lentamente as folhas se colorem de amarelo, depois de laranja, de vermelho e, finalmente, marrom.

L'autunno arriva senza troppe cerimonie: pian piano le foglie si colorano di giallo, poi di arancione, di rosso ed infine di marrone.

Quando chega o outono, muitas pessoas sofrem de uma forma leve de depressão que pode ser curada com a terapia da luz.

Molte persone quando arriva l'autunno soffrono d'una forma lieve di depressione che può essere curata con la terapia della luce.

Um campeão olímpico de boxe compra um blusão muito caro. Chega à Vila Olímpica e deixa o blusão num vestiário, com uma nota dizendo: "Quem levar meu blusão eu mato. Campeão olímpico de boxe." Uma hora mais tarde ele volta e vê que o blusão tinha sido levado, em lugar dele tendo ficado outra nota, que dizia: "Você primeiro terá de me pegar. Campeão olímpico de corrida."

Un campione olimpico di pugilato compra una giacca molto costosa. Arriva al villaggio olimpico e lascia la giacca in uno spogliatoio con un cartello che dice "Tu prendi la giacca, io ti ammazzo. Campione olimpico di pugilato." In un'ora ritorna e vede la sua giacca sparita e un altro cartello: "Prima mi devi prendere. Campione olimpico di corsa."