Translation of "Fazenda" in Hungarian

0.003 sec.

Examples of using "Fazenda" in a sentence and their hungarian translations:

Nasci numa fazenda.

- Egy farmon születtem.
- Farmon születtem.
- Tanyán születtem.

Tom vivia numa fazenda.

Tamás egy farmon élt.

Eu trabalhava numa fazenda.

Egy tanyán dolgoztam.

As crianças ajudam na fazenda.

A gyerekek a farmon segédkeznek.

- Quão longe está a próxima fazenda?
- A que distância fica a próxima fazenda?

Milyen messze van a szomszédos tanya?

Essa fazenda pertence à família Jackson.

Az a farm a Jackson családé.

Tom tem uma fazenda de laticínios.

Tominak van egy tejgazdasága.

Tom está indo bem na fazenda.

Tomnak jól megy a sora a tanyán.

Tom cresceu numa fazenda em Iowa.

Tom Iowában nőtt fel egy farmon.

Tom vive numa casa de fazenda isolada.

Tomi egy különálló házban él a tanyán.

Mas o trabalho na fazenda era agradável.

De a mezei munka kellemes volt.

Os cinco irmãos trabalhavam juntos na fazenda.

Az öt fivér együtt dolgozott a farmon.

Esta é a fazenda do tio Tom.

Ez Tom nagybácsi farmja.

O avião pousou na fazenda do meu pai.

A repülő apám farmján landolt.

Tom tem uma pequena fazenda nas redondezas de Boston.

Tomnak van egy kis farmja közvetlen Boston mellett.

Meu pai e minha mãe têm uma grande fazenda lá.

Anyámnak és apámnak van ott egy nagy farmjuk.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.