Translation of "Receio" in German

0.008 sec.

Examples of using "Receio" in a sentence and their german translations:

Nada receio.

- Ich habe vor nichts Angst.
- Ich fürchte mich vor nichts.
- Ich fürchte nichts.

- Receio que isso não irá funcionar.
- Receio que isso não vá funcionar.

Ich fürchte, dass es nicht funktionieren wird.

Estou com receio do exame.

Die Prüfung macht mir Angst.

- Receio que ele cometerá um erro.
- Eu receio que ele cometerá um erro.

- Ich habe Angst, dass er einen Fehler macht.
- Ich fürchte, dass er einen Fehler machen wird.

Receio que o médico tenha saído.

- Tut mir leid, der Doktor ist nicht da.
- Tut mir leid, die Ärztin ist nicht da.

- Temo não saber.
- Receio não saber.

Ich fürchte, ich weiß es nicht.

Receio ter de dar más notícias.

Ich fürchte, dass ich schlechte Neuigkeiten habe.

Receio que me tenhas incompreendido fundamentalmente.

Ich fürchte, du hast mich ganz gründlich missverstanden.

Receio que não possa aceitar seu convite.

Leider kann ich deine Einladung nicht annehmen.

Eu tinha receio de experimentar coisas novas.

Ich hatte Angst davor, Neues auszuprobieren.

Ela tem receio de tentar coisas novas.

Sie hat Angst davor, Neues auszuprobieren.

Receio que ele nunca admitirá a sua culpa.

Leider wird er niemals seine Schuld eingestehen.

Os pensamentos transpõem fronteiras sem pagamento nem receio.

Gedanken sind zollfrei.

"Ele vai voltar para casa logo?" "Receio que não."

„Kommt er bald nach Hause?“ – „Ich fürchte, nicht.“

Receio que não poderei atender à reunião hoje à noite.

Leider kann ich heute Abend nicht an der Versammlung teilnehmen.

- Receio que ele esteja doente.
- Acho que ele está doente.

Ich fürchte, er ist krank.

Receio que este trabalho ocupe a maior parte do meu tempo.

Ich fürchte, diese Arbeit wird den Großteil meiner Zeit in Anspruch nehmen.

- Acho que você me entendeu mal.
- Receio que você me entendeu mal.
- Eu receio que você me entendeu mal.
- Eu acho que você me entendeu mal.

Ich befürchte, du hast mich missverstanden.

Ela não compareceu ao encontro, com receio de encontrar o seu ex-marido.

Sie nahm an der Versammlung nicht teil, weil sie Angst davor hatte, ihrem Exmann zu begegnen.

- Receio que eu não possa vir na segunda.
- Eu receio que eu não possa vir na segunda.
- Infelizmente, não posso vir na segunda-feira.
- Infelizmente, na segunda-feira eu não posso vir.

Ich befürchte, dass ich am Montag nicht kommen kann.

Ninguém deve ter medo de cometer erros, só deve ter receio de não os corrigir, o que não é difícil.

Man darf keine Furcht davor haben, Fehler zu begehen. Man muss nur fürchten, diejenigen nicht zu korrigieren, welche nicht schwer zu beheben sind.

- Acho que estamos muito atrasados.
- Acho que chegamos tarde demais.
- Receio que estamos atrasado demais.
- Acho que estamos atrasado demais.

Ich fürchte, wir kommen zu spät.