Translation of "Quebrada" in German

0.004 sec.

Examples of using "Quebrada" in a sentence and their german translations:

- A cadeira está quebrada.
- A cadeira tá quebrada.

Der Stuhl ist zerbrochen.

- Uma das janelas foi quebrada.
- Uma das janelas estava quebrada.

Eines der Fenster war kaputt.

- Minha serra de cadeia está quebrada.
- Minha motosserra está quebrada.

Meine Kettensäge ist kaputt.

A tranca está quebrada.

Das Schloss ist kaputt.

Minha TV está quebrada.

Mein Fernseher ist kaputt.

Minha televisão está quebrada.

Mein Fernseher ist kaputt.

A televisão está quebrada.

Der Fernseher ist kaputt.

Uma janela foi quebrada.

Ein Fenster ging zu Bruch.

Encontrei a câmera quebrada.

Ich fand die kaputte Kamera.

Esta máquina está quebrada.

- Diese Maschine ist außer Betrieb.
- Diese Maschine ist kaputt.

A cadeira está quebrada.

Der Stuhl ist zerbrochen.

Foi contra toda ordem quebrada

es war gegen jeden gebrochenen Befehl

Ele consertou a mesa quebrada.

Er reparierte den kaputten Tisch.

A minha mala está quebrada.

Mein Koffer ist kaputt.

A minha faca está quebrada.

Mein Messer ist zerbrochen.

A asa do pássaro estava quebrada.

Der Flügel des Vogels war gebrochen.

Meu pai consertou uma cadeira quebrada.

Mein Vater reparierte einen kaputten Stuhl.

A maçaneta da porta está quebrada.

Der Türgriff ist abgebrochen.

A água jorrou da torneira quebrada.

Wasser strömte aus dem kaputten Wasserhahn hervor.

A águia tinha uma asa quebrada.

Der Adler hatte einen gebrochenen Flügel.

- Acho que a minha perna está quebrada.
- Eu acho que a minha perna está quebrada.

Ich denke, dass mein Bein gebrochen ist.

- Estou aqui para consertar a janela quebrada.
- Eu estou aqui para consertar a janela quebrada.

Ich bin hier, um das kaputte Fenster zu reparieren.

Não posso nadar. Minha perna está quebrada.

Ich kann nicht schwimmen. Mein Bein ist gebrochen.

Meu pai está consertando minha bicicleta quebrada.

Mein Vater repariert mein kaputtes Fahrrad.

A máquina de lavar louça está quebrada.

Die Spülmaschine ist kaputt.

Uma das asas da águia está quebrada.

Der Adler hatte einen gebrochenen Flügel.

Infelizmente, sua perna foi quebrada no acidente.

Leider hat er sich bei dem Unfall das Bein gebrochen.

- A ducha está quebrada.
- O chuveiro está quebrado.

Die Dusche ist kaputt.

Eu acho que estou com uma costela quebrada.

Ich glaube, ich habe mir eine Rippe gebrochen.

- Esta carteira está quebrada.
- Esta secretária está partida.

- Dieser Schreibtisch ist kaputt.
- Dieser Schreibtisch ist defekt.

Não posso andar porque estou com a perna quebrada.

Wegen meines gebrochenen Beins kann ich nicht laufen.

Diga a Tom que eu estou com uma perna quebrada.

Sag Tom, ich habe ein gebrochenes Bein.

- A impressora na mesa de Peter está quebrada e não imprime mais.
- A impressora do escritório de Peter está quebrada e não imprime mais.

Der Drucker im Büro von Peter ist kaputt und druckt nicht mehr.

Como resultado, a peça quebrada é muito grande para o limite

Infolgedessen ist das defekte Teil zu groß für die Grenze

A impressora do escritório de Peter está quebrada e não imprime mais.

Der Drucker im Büro von Peter ist kaputt und druckt nicht mehr.

- Esta janela está partida há 1 mês.
- Essa janela está quebrada há um mês.

Dieses Fenster war einen Monat lang kaputt.

- Porque a minha escada velha está quebrada.
- Porque o escadote está velho e enferrujado.
- Porque o escadote está velho e partido.

Weil meine alte Leiter kaputt ist.