Translation of "Preocupe" in German

0.008 sec.

Examples of using "Preocupe" in a sentence and their german translations:

- Não se preocupe.
- Não se preocupe com isso.

- Kümmere dich nicht darum!
- Machen Sie sich darüber keine Sorgen.
- Mach dir darüber keine Gedanken!
- Mach dir darüber keine Sorgen!

Não se preocupe!

- Mach dir keine Sorgen.
- Mach dir keine Sorgen!

Não se preocupe.

Mach dir keine Sorgen.

- Não se preocupe com eles.
- Não se preocupe com elas.

- Mach dir über sie bloß keine Gedanken.
- Machen Sie sich über sie bloß keine Gedanken.

Não se preocupe conosco.

Mach dir keine Sorgen um uns.

Não se preocupe comigo.

- Macht euch keine Sorgen um mich.
- Mach dir keine Sorgen um mich.
- Sorg dich nicht um mich.
- Machen Sie sich keine Sorgen um mich.

Não se preocupe com isso.

- Mach dir darum keine Sorgen.
- Mach dir deswegen keine Sorgen!

Por favor, não se preocupe.

Machen Sie sich bitte keine Sorgen.

Não se preocupe. É fácil.

Keine Sorge! Das ist leicht!

Não se preocupe tanto comigo.

Mache dir um mich nicht so viele Sorgen!

Não se preocupe. Está bem.

Keine Sorge. Es ist in Ordnung.

Não se preocupe tanto assim.

Mach dir nicht so viel Sorgen.

Não se preocupe, seja feliz!

Mach dir keine Sorgen, sei fröhlich!

Não se preocupe. Tomarei cuidado.

- Mach dir keine Sorgen! Ich bin vorsichtig.
- Macht euch keine Sorgen! Ich bin vorsichtig.
- Machen Sie sich keine Sorgen! Ich bin vorsichtig.

Não se preocupe com ele.

- Mach dir um ihn keine Sorgen!
- Macht euch um ihn keine Sorgen!
- Machen Sie sich um ihn keine Sorgen!

Não se preocupe com ela.

Mach dir um die keine Sorgen!

Não se preocupe com nada.

Mache dir um nichts Sorgen!

Não se preocupe, seja feliz.

Sei ohne Sorgen frohgemut!

E não se preocupe com:

und mach dir keine Sorgen

- Eu não quero que você se preocupe.
- Não quero que você se preocupe.

- Ich will nicht, dass du dir Sorgen machst.
- Ich will nicht, dass ihr euch Sorgen macht.
- Ich will nicht, dass Sie sich sorgen.

Não se preocupe com o vídeo

Mach dir keine Sorgen über das Video

Não se preocupe com o passado.

- Mach dir über die Vergangenheit keine Gedanken!
- Macht euch über die Vergangenheit keine Gedanken!
- Machen Sie sich über die Vergangenheit keine Gedanken!

Não se preocupe com os outros.

Mach dir um Andere keine Sorgen.

Estou aqui, então não se preocupe.

Ich bin hier, also sorge dich nicht!

- Não te preocupes.
- Não se preocupe.

- Mach dir keine Sorgen.
- Keine Sorge.
- Mach dir nichts draus.
- Mache dir keine Sorgen!
- Mach dir keine Gedanken.
- Machen Sie sich keine Gedanken.

Não se preocupe, você vai conseguir.

- Macht euch keine Sorgen. Ihr werdet es schon schaffen.
- Keine Sorge! Du schaffst das schon!

Tenho um plano. Não se preocupe.

- Ich habe einen Plan. Mach dir keine Sorgen.
- Ich habe einen Plan. Macht euch keine Sorgen.

Não se preocupe. Tudo ficará bem.

Mach dir keine Sorgen! Es wird alles gut gehen.

Não se preocupe com meu cachorro.

- Sorgen Sie sich nicht um meinen Hund.
- Sorge dich nicht um meinen Hund.
- Mache dir keine Sorgen um meinen Hund.
- Mach dir um meinen Hund keine Sorgen.

Não se preocupe, estamos a caminho.

Keine Sorge, wir kommen gleich.

Não se preocupe com o custo.

Mache dir um den Preis keine Sorgen!

Está tudo bem, não se preocupe.

Alles ist in Ordnung, reg dich nicht auf.

Não se preocupe com o bebê.

- Mach dir keine Sorgen um das Kind.
- Mach dir keine Sorgen um das Baby.
- Machen Sie sich keine Sorgen um das Kind.
- Machen Sie sich keine Sorgen um das Baby.
- Macht euch keine Sorgen um das Kind.
- Macht euch keine Sorgen um das Baby.

Não se preocupe com sua família.

- Mach dir über deine Familie keine Gedanken.
- Machen Sie sich über Ihre Familie keine Gedanken.

Não, não se preocupe com isso.

- Mach dir darum keine Sorgen.
- Mach dir deswegen keine Sorgen!
- Ärgere dich nicht deswegen!

Não se preocupe! Tudo dará certo.

Machen Sie sich keine Sorgen! Alles wird gut.

Não se preocupe. Estamos indo bem.

Keine Sorge. Uns geht's gut.

Conhecemos seu objetivo, mas não se preocupe

Wir kennen Ihren Zweck, aber machen Sie sich keine Sorgen

Mas não se preocupe, ninguém se importa

Aber keine Sorge, niemand kümmert sich darum

Não se preocupe. Não contarei a Tom.

Keine Sorge! Von mir erfährt Tom nichts.

Não se preocupe. Não contarei a Maria.

Keine Sorge! Ich werde Maria nichts sagen.

Não se preocupe. É provavelmente alarme falso.

Keine Sorge! Das ist wahrscheinlich falscher Alarm.

Não se preocupe com assunto tão insignificante.

Mach dir wegen einer solchen Kleinigkeit keine Sorgen.

Não se preocupe. Tom irá te perdoar.

Mach dir keine Sorgen. Tom wird dir vergeben.

Não se preocupe. Tom não nos decepcionará.

Keine Sorge! Tom wird uns nicht enttäuschen.

Não se preocupe, eu serei um túmulo.

Keine Sorge! Meine Lippen sind versiegelt.

Eu não quero que você se preocupe.

Ich will nicht, dass du dir Sorgen machst.

Faça o seu melhor e não se preocupe.

- Gib dein Bestes und sorge dich nicht!
- Geben Sie Ihr Bestes und machen Sie sich keine Sorgen!

Não se preocupe com o que ele disse.

Schere dich nicht darum, was er gesagt hat.

Não se preocupe! Não direi nada a ninguém.

- Sorge dich nicht! Ich werde niemandem etwas sagen.
- Mache dir keine Sorgen! Ich werde niemandem etwas sagen.
- Sei unbesorgt! Ich halte dicht.
- Beunruhige dich nicht! Ich sage zu niemandem ein Wort.

Não se preocupe com uma dificuldade tão banal.

Mach dir keine Sorgen wegen einer so banalen Schwierigkeit.

Não se preocupe, eu mesmo posso fazê-lo.

- Nicht schlimm, ich kann es selbst tun.
- Macht nichts, ich kann es selber machen.

Não se preocupe com ele; ele só fala.

Mach dir um ihn keine Sorgen! Der redet nur!

Não se preocupe. Não vou contar para eles.

Keine Sorge. Ich werde es ihnen nicht sagen.

Não se preocupe, mãe. Eu vou ficar bem.

Mach dir keine Sorgen, Mama! Mir passiert schon nichts!

- Não se preocupe conosco!
- Não te preocupes conosco!

Mach dir um uns keine Sorgen!

Não se preocupe. Você pode sempre contar comigo.

Mach dir keine Sorgen. Du kannst dich immer auf mich verlassen.

- Não se preocupe com isso!
- Não se preocupe com aquilo!
- Não se preocupem com isso!
- Não se preocupem com aquilo!

- Mache dir darum keine Sorgen!
- Sorge dich nicht darum!

Não se preocupe agora e digite gobeklitepe na Wikipedia

Mach dir jetzt keine Sorgen und tippe gobeklitepe auf Wikipedia

Não se preocupe, não vamos ficar presos no passado

Keine Sorge, wir werden nicht in der Vergangenheit stecken bleiben

Não se preocupe com o que os outros dizem.

Scher dich nicht darum, was andere sagen.

Não se preocupe. Ele sabe o que está fazendo.

Keine Sorge! Er weiß, was er tut.

Não se preocupe. Ela sabe o que está fazendo.

Keine Sorge. Sie weiß, was sie tut.

Não se preocupe. Eu não vou contar para ninguém.

- Sorge dich nicht! Ich werde niemandem etwas sagen.
- Mache dir keine Sorgen! Ich werde niemandem etwas sagen.
- Sei unbesorgt! Ich halte dicht.
- Beunruhige dich nicht! Ich sage zu niemandem ein Wort.
- Mach dir keine Gedanken. Ich sage keinem etwas.
- Machen Sie sich keine Gedanken. Ich sage keinem etwas.
- Macht euch keine Gedanken. Ich sage keinem etwas.
- Keine Sorge! Ich sag’s niemandem!

- Não te preocupes.
- Não se preocupe.
- Não fique preocupada.

Mach dir keine Sorgen.

Não se preocupe com que os outros vão dizer.

- Sorge dich nicht um das, was andere denken!
- Sorgt euch nicht um das, was andere denken!
- Sorgen Sie sich nicht um das, was andere denken!

Crie vídeos e se preocupe em ranquear no YouTube.

Erstellen Sie ein Video und sorgen Sie sich über das Ranking auf YouTube.

- Não se preocupe comigo.
- Deixe que eu me viro só.

- Macht euch keine Sorgen um mich.
- Mach dir keine Sorgen um mich.
- Sorg dich nicht um mich.
- Machen Sie sich keine Sorgen um mich.

- Não te preocupes.
- Não se preocupe.
- Não esquente a cabeça.

Mach dir keine Sorgen.

Não se preocupe. Vou explicar o que significa cada frase.

Machen Sie sich keine Sorgen. Ich werde erklären, was jeder Satz bedeutet.

Não se preocupe, consegue para a próxima. Aprendemos uma lição valiosa.

Keine Sorge, das nächste Mal schaffen wir es. Wir haben eine wichtige Lektion gelernt.

"O trem sai às nove." "Não se preocupe, chegamos a tempo."

„Der Zug fährt um neun.“ – „Mach dir keine Sorgen, wir kommen rechtzeitig an.“

Não se preocupe com o que está além do seu conhecimento.

Kümmere dich nicht um ungelegte Eier!

Não se preocupe. Não deixarei nada me impedir de terminar o trabalho.

Keine Sorge! Ich werde mich durch nichts davon abhalten lassen, die Arbeit zu beenden.

- Por favor, não se preocupe comigo.
- Por favor, não se preocupem comigo.

- Bitte macht euch um mich keine Sorgen.
- Mach dir um mich bitte keine Sorgen!
- Macht euch um mich bitte keine Sorgen!
- Machen Sie sich um mich bitte keine Sorgen!

- Não se preocupe com sua família.
- Não te preocupes com tua família.

Sorge dich nicht um deine Familie.

Não se preocupe comigo; o inferno é aonde todas as pessoas interessantes vão.

Mach dir keinen Kummer wegen mir; die Hölle ist dort, wo alle interessanten Leute hingehen.

Mas não se preocupe, é muito improvável que encontremos essas espécies de qualquer maneira

Aber keine Sorge, es ist sehr unwahrscheinlich, dass wir diesen Arten begegnen

Não tenha tanto medo da educação. Não se preocupe, a leitura não será ruim!

Hab keine Angst vor Bildung. Mach dir keine Sorgen, die Lesung wird nicht schlecht sein!

- Não se preocupe. Você pode contar comigo.
- Não se preocupem. Vocês podem contar comigo.

Mach dir keine Sorgen. Du kannst dich auf mich verlassen.

Não se preocupe! Mesmo se eu beber, isso não afeta minha capacidade de dirigir.

- Reg dich nicht auf! Selbst wenn ich trinke hat das keine Auswirkung auf meine Fahrkunst.
- Keine Sorge! Selbst wenn ich trinke, hat das keinerlei Einfluss auf meine Fahrtüchtigkeit.

- Não se preocupe, todo mundo comete um erro.
- Não te preocupes, todos cometem erros.

Mach dir nichts draus! Jeder macht Fehler.

- "Obrigado." "De nada."
- "Obrigada." "Disponha."
- "Obrigado." "Por nada."
- "Obrigada." "Não se preocupe."
- ''Obrigado.'' ''De nada.''

- „Danke!“ – „Keine Ursache!“
- „Danke!“ – „Bitte!“
- „Danke!“ – „Nichts zu danken!“

- Não se preocupe. Não é problema seu.
- Não se preocupem. Não é problema de vocês.

Mach dir keine Sorgen. Das ist nicht dein Problem.

- Não te preocupes.
- Não se preocupe.
- Não esquente a cabeça.
- Não se incomode.
- Não esquenta, bródi.

- Mach dir keine Sorgen.
- Keine Sorge.
- Mach dir nichts draus.

- Não te preocupes.
- Não se preocupe.
- Esqueça.
- Tudo bem.
- Esquece!
- Não esquente a cabeça.
- Não se incomode.

Mach dir nichts draus!

Não se preocupe com isto; é apenas uma má lembrança que se dissolverá nos primeiros raios de sol.

Mach dir darüber keine Sorgen; das ist nur eine schlechte Erinnerung, die sich mit den ersten Sonnenstrahlen auflösen wird.

"Eu agora vou seguir uma dieta rigorosamente vegetariana. Que livros você me recomendaria?" "Não se preocupe com isso — os livros têm quase todos o mesmo sabor."

„Ich will mich jetzt nur noch vegan ernähren. Welche Bücher kann man dafür empfehlen?" „Eigentlich egal — Bücher schmecken fast alle gleich."

- Eu vim para te dizer que você não precisa se preocupar.
- Eu vim lhe dizer que você não precisa se preocupar.
- Vim dizer-te que não é preciso te preocupares.
- Eu vim dizer-vos que não precisais de vos preocupar.
- Vim dizer-lhes que não é preciso que se preocupem.
- Eu vim dizer ao senhor que não precisa de se preocupar.
- Vim dizer à senhora que não é preciso que se preocupe.
- Eu vim dizer aos senhores e às senhoras que não precisarão se preocupar.

- Ich bin gekommen, um dir zu sagen, dass du dir keine Sorgen zu machen brauchst.
- Ich bin gekommen, um dir zu sagen, dass du dich nicht sorgen musst.
- Ich bin gekommen, um Ihnen zu sagen, dass Sie sich keine Sorgen zu machen brauchen.
- Ich kam, um euch zu sagen, dass ihr nicht besorgt zu sein braucht.