Translation of "Pecado" in German

0.004 sec.

Examples of using "Pecado" in a sentence and their german translations:

Não foi pecado?

War es nicht eine Sünde?

- Eu confessei meu pecado.
- Eu confessei o meu pecado.

- Ich habe meine Sünde gebeichtet.
- Ich beichtete meine Sünde.

- Pecado confessado está meio perdoado.
- Pecado confessado, meio perdoado.

Gebeichtete Sünden sind halb vergeben.

Pecado confessado, meio perdoado.

Gebeichtete Sünden sind halb vergeben.

- Eu confessei meu pecado.
- Eu confessei o meu pecado.
- Confessei meu erro.

- Ich habe meine Sünde gebeichtet.
- Ich beichtete meine Sünde.

Não confunda pecado com crime.

- Verwechsle nicht eine Sünde mit einem Verbrechen.
- Verwechsele nicht Sünde mit Verbrechen.

Pecado confessado está meio perdoado.

Gebeichtete Sünden sind halb vergeben.

Assaltar um banco não era pecado.

Es war keine Sünde, eine Bank auszurauben.

Comer carne de porco é pecado?

Ist das Essen von Schweinefleisch eine Sünde?

- Não é pecado beber, pecado é se embriagar.
- Não peca quem bebe, peca quem se embriaga.

Es sündigt nicht der Säufer, sondern der Besoffene.

Em muitas religiões, o adultério é pecado.

In vielen Religionen ist Ehebruch eine Sünde.

O salário do pecado é a morte.

Denn der Tod ist der Sünde Sold.

A ganância e o ego não eram pecado?

War Gier und Ego nicht eine Sünde?

Também é pecado se você tem crenças religiosas

Es ist auch eine Sünde, wenn Sie religiöse Überzeugungen haben

A crueldade com os animais é um pecado.

Misshandlung von Tieren ist eine Sünde.

Aquele que estiver sem pecado atire a primeira pedra.

Wer ohne Sünde ist, der werfe den ersten Stein.

Ele tem pecado muito, e mesmo assim o perdoarei.

Er hat oft gesündigt, aber dennoch werde ich ihm vergeben.

Entrar na quarentena não é uma vergonha nem um pecado

Die Quarantäne zu betreten ist weder eine Schande noch eine Sünde

"Será possível existir vida sem pecado?", perguntou o velho filósofo.

- „Kann es ein Leben ohne Sünde geben?“, fragte der alte Philosoph.
- „Ist ein sündenfreies Leben möglich?“, fragte der alte Philosoph.

Quem dentre vós estiver sem pecado, que lhe atire a primeira pedra!

Wer unter euch ohne Sünde ist, der werfe den ersten Stein auf sie.

O pecado é o tráfego nos dois sentidos em uma estrada moral que só tem um sentido.

Sünde ist Gegenverkehr auf moralischer Einbahnstraße.

- O salário do justo é a vida, o ganho do ímpio, o pecado.
- O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.

Der Gerechte braucht sein Gut zum Leben; aber der Gottlose braucht sein Einkommen zur Sünde.