Translation of "Menores" in German

0.008 sec.

Examples of using "Menores" in a sentence and their german translations:

Aqui não entram menores.

Kein Zutritt für Minderjährige.

Os peixes maiores comem os menores.

Die großen Tiere fressen stets die kleinen.

Bezerro, em seguida, cortá-lo nas menores partículas

Kalb schneiden Sie es dann in die kleinsten Partikel

Ela cortou o lanche em quatro sanduíches menores.

Sie schnitt das Butterbrot in vier Teile.

Os meus pés são menores do que os seus.

Meine Füße sind kleiner als deine.

Ou se estiver procurando sites menores, você pode acessar

Oder wenn Sie suchen kleinere Websites, können Sie

Por que você veio para o restaurante em trajes menores?

Warum kamst du in das Restaurant nur in Unterwäsche?

Das vítimas, oito são maiores de idade e duas são menores.

Unter den Opfern sind acht Erwachsene und zwei Minderjährige.

A linha azul divide o triângulo grande em dois triângulos menores.

Die blaue Linie teilt das große Dreieck in zwei kleinere Dreiecke.

E vai ver que também produzimos essas partículas menores de longo alcance,

Man sieht, dass wir auch diese kleineren Partikel ausstoßen, die weiter fliegen können.

Aprendi que, na selva, são as coisas menores que podem ser mais perigosas.

Im Dschungel habe ich gelernt, dass die kleinsten Dinge oftmals die tödlichsten sein können.

Até as menores frases são mais bem tratadas por mãos de falantes nativos.

Selbst kleinste Sätze sind in den Händen von Muttersprachlern besser aufgehoben.

O brinquedo trazia uma placa que dizia: "Não aconselhável para menores de 16 anos".

Auf dem Spielzeug befand sich ein Aufkleber mit den Worten: „Nicht geeignet für Kinder unter 16 Jahren.“

Outras são menores e muito mais leves, então elas flutuam mais longe pelo ar.

Andere sind wirklich winzig und viel leichter, so dass weiter durch die Luft treiben.

Os estadunidenses menores de dezoito anos não têm o direito de votar nas eleições presidenciais.

Amerikaner unter achtzehn Jahren dürfen nicht in Präsidentschaftswahlen ihre Stimme abgeben.

Se eu fosse um pássaro, eu poderia voar, mas minhas preocupações não seriam menores – apenas diferentes.

Wenn ich ein Vogel wäre, könnte ich zwar fliegen, aber meine Sorgen wären auch nicht kleiner — nur anders.