Translation of "Espinhos" in German

0.013 sec.

Examples of using "Espinhos" in a sentence and their german translations:

Não queremos tocar nos espinhos.

Man will sich nicht stechen.

Não há rosa sem espinhos.

Es gibt keine stachellose Rose.

Não há rosas sem espinhos.

- Es gibt keine Rosen ohne Dornen.
- Es gibt keine stachellose Rose.
- Eine dornenlose Rose gibt es nicht.

As flores mais belas têm espinhos.

Hübsche Blumen haben Dornen.

Onde há rosas também há espinhos.

Wo Rosen sind, sind auch Dornen.

As flores mais bonitas têm espinhos mais agudos.

Die schönsten Blumen haben die schärfsten Dornen.

Você sabe por que os cactos têm espinhos?

Weißt du, warum Kakteen Dornen haben?

Não lamentemos que uma rosa tenha espinhos. Ao contrário, alegremo-nos com o fato de os espinhos protegerem a rosa.

Beklagen wir nicht, dass eine Rose Dornen hat! Wir sollten uns im Gegenteil daran erfreuen, dass Dornen die Rose beschützen.

Quem quer que semeie espinhos, não espere colher rosas.

Wer Dornen sät, soll nicht erwarten, Rosen zu ernten.

Qual açucena entre espinhos é minha amada entre as donzelas.

Eine Lilie unter Disteln ist meine Freundin unter den Mädchen.

Até os espinhos se aceitam diante da beleza da rosa.

Betrachtest du eine Rose, sind selbst die Dornen dir ersprießlich.

A rosa somente tem espinhos para quem a queira tocar.

Die Rose hat Dornen nur für jene, die sie berühren wollen.

- Não há rosas sem acúleos.
- Não há rosa sem espinhos.

- Es gibt keine Rosen ohne Dornen.
- Es gibt keine stachellose Rose.
- Eine dornenlose Rose gibt es nicht.

Do que tentar cortar o cato-barril, que tem muitos espinhos e gloquídios.

als aus dem schnöden Kugelkaktus, gespickt mit Nadeln und diesen kleinen Härchen.

- Quem abrolhos semeia espinhos colhe.
- Como fizeres, assim colherás.
- Você colhe o que você planta.

- Was ihr säet, das erntet ihr.
- Wie die Saat, so die Ernte.