Translation of "Devesse" in German

0.003 sec.

Examples of using "Devesse" in a sentence and their german translations:

Talvez devesse me tornar pintor.

Vielleicht sollte ich Maler werden.

Talvez eu devesse estudar francês.

Vielleicht sollte ich Französisch lernen.

Talvez você devesse parar de beber.

Du solltest mit dem Trinken aufhören.

Eu talvez devesse ter dito ao Tom.

Vielleicht hätte ich es Tom sagen sollen.

Ao invés de reclamar, talvez você devesse ajudar.

Statt zu klagen, solltest du vielleicht helfen.

Estou com dor de cabeça. Talvez devesse tomar uma aspirina.

Ich habe Kopfweh. Vielleicht sollte ich Aspirin nehmen.

Talvez eu devesse levar um guarda-chuva comigo, só para prevenção

Vielleicht sollte ich vorsichtshalber einen Regenschirm mitnehmen.

- Talvez você devesse contar-lhe a verdade.
- Talvez devesses contar a ele a verdade.
- Talvez vocês devessem contar-lhe a verdade.
- Talvez devêsseis contar-lhe a verdade.
- Talvez o senhor devesse contar a ele a verdade.
- Talvez a senhora devesse lhe contar a verdade.
- Talvez os senhores devessem contar a ele a verdade.
- Talvez as senhoras lhe devessem contar a verdade.

- Vielleicht solltest du ihm die Wahrheit sagen.
- Vielleicht solltet ihr ihm die Wahrheit sagen.
- Vielleicht sollten Sie ihm die Wahrheit sagen.

Eu talvez devesse adicionar frases sem tradução? Isso seria uma maneira rápida de aumentar a popularidade da própria língua.

Sollte ich vielleicht auch Sätze ohne Übersetzung hinzufügen? Das ist ein sehr schneller Weg, die Popularität der eigenen Sprache zu verbessern.

Era como se o céu tivesse em silêncio beijado a terra, e ela agora, em plena floração, devesse sonhar com ele. A brisa corria pelos campos, balançando de leve as espigas; a folhagem dos bosques farfalhava baixinho, dentro da noite iluminada pelas estrelas. Eis que minha alma estende as asas e voa pelas terras calmas, como se estivesse voltando para casa.

Es war, als hätt’ der Himmel die Erde still geküßt, daß sie im Blütenschimmer von ihm nun träumen müßt’. Die Luft ging durch die Felder, die Ähren wogten sacht; es rauschten leis’ die Wälder, so sternklar war die Nacht. Und meine Seele spannte weit ihre Flügel aus, flog durch die stillen Lande, als flöge sie nach Haus.