Translation of "Vazio" in French

0.006 sec.

Examples of using "Vazio" in a sentence and their french translations:

Está vazio.

C'est vide.

Estava vazio.

C'était vide.

O recipiente está vazio.

Le récipient est vide.

O quarto está vazio.

La pièce est vide.

O escritório está vazio.

Le bureau est vide.

O restaurante está vazio.

- Le restaurant est vide.
- Le restaurant est désert.

O ônibus estava vazio.

Le bus était vide.

O copo está vazio.

Le verre est vide.

O açucareiro está vazio.

La boîte à sucre est vide.

O tanque está vazio.

La cuve est vide.

O parque estava vazio.

Le parc est vide.

O copo estava vazio.

La coupe était vide.

O local está vazio.

Le local est vide.

O meu copo está vazio.

Mon verre est vide.

O parque estava quase vazio.

- Le parc était presque vide.
- Le parc était quasiment vide.

O ônibus estava quase vazio.

Le bus était presque vide.

O trem estava quase vazio.

Le train était presque vide.

Sente-se; o lugar está vazio.

Assieds-toi, la place est libre.

Sentem-se; o lugar está vazio.

Asseyez-vous, la place est libre.

O copo de Tom estava vazio.

Le verre de Tom est vide.

O quarto do Tom está vazio.

La chambre de Tom est vide.

Não fume com o estômago vazio!

Ne fume pas le ventre vide !

- Eu encontrei o gato dele em um aposento vazio.
- Eu encontrei o gato dela em um aposento vazio.

Je trouvai son chat dans une pièce vide.

Porque eles viram isso como um projeto vazio

Parce qu'ils l'ont vu comme un projet vide

Beber de estômago vazio faz mal à saúde.

Boire avec un estomac vide est mauvais pour la santé.

O estacionamento atrás da escola está quase vazio.

Le parking à l'arrière de l'école est presque vide.

- O quarto está vazio.
- Ninguém está no quarto.

Personne ne se trouve dans la pièce.

- Este assento está vazio?
- Este assento está vago?

- Ce siège est-il libre ?
- Cette chaise est-elle libre ?
- Cette place est-elle libre ?

Crianças como eu escreviam onde tinha espaço vazio disponível.

les enfants comme moi écrivent là où il restait de la place.

Uma coroa de glória não ajuda um caldeirão vazio.

Une couronne de laurier ne remplit pas la marmite.

Agora o copo está meio cheio ou meio vazio?

Est-ce que le verre est maintenant à moitié plein ou à moitié vide ?

Considerando a hora que era, o supermercado até que estava vazio.

Vu l'heure qu'il était, le supermarché était relativement vide.

Eu escrevia o resto do meu nome no espaço vazio à esquerda.

j'écris le reste de mon prénom dans l'espace restant à gauche.

Preciso botar gasolina no carro, já que o tanque está quase vazio.

Il faut que je mette de l'essence dans la voiture, car le réservoir est presque vide.

- Encontrei seu gato num quarto vazio.
- Encontrei o gato dela numa sala vazia.

- J'ai trouvé son chat dans une pièce vide.
- Je trouvai son chat dans une pièce vide.

- Quem tem vergonha morre de fome.
- Pedidor de esmola acanhado fica com o saco vazio.

Un mendiant trop avide reste la poche vide.

Num bosque à entrada da cidade, à margem / de um novo Xanto, Andrômaca ofertava / funéreos dons, solenes iguarias, / às cinzas do finado esposo e lhe evocava / os manes junto ao túmulo vazio, / de verde relva, e aos dois altares consagrados / aos seus pranteados Astianaz e Heitor.

Ce jour même, sa veuve, inconsolable encor, / hors des murs, dans un bois qui d'un épais ombrage / d'un nouveau Simoïs ornait le doux rivage, / figurant en gazon un triste et vain cercueil, / offrait à son époux le tribut de son deuil. / Pour charmer ses regrets, loin des regards profanes, / à ce lugubre asile elle invitait ses mânes, / l'appelait auprès d'elle ; et, chers à ses douleurs, / deux autels partageaient le tribut de ses pleurs, / l'un pour Astyanax, et l'autre pour son père: / là pleurait tour à tour et l'épouse et la mère.