Translation of "Arriscar" in German

0.004 sec.

Examples of using "Arriscar" in a sentence and their german translations:

- Eu não quero arriscar minha vida.
- Eu não quero arriscar a minha vida.
- Não quero arriscar minha vida.
- Não quero arriscar a minha vida.

- Ich will nicht mein Leben riskieren.
- Ich will mein Leben nicht riskieren.

Ou posso arriscar e saltar!

Oder... ich versuche mein Glück... ...und springe einfach.

Ele disse que pretende arriscar.

Er sagte, er würde ein Risiko eingehen.

- Eu não quero arriscar minha vida.
- Eu não quero arriscar a minha vida.

Ich will nicht mein Leben riskieren.

Eu não quero arriscar minha vida.

Ich will nicht mein Leben riskieren.

Não podemos arriscar-nos a que a tarântula fuja.

Wir dürfen diese Vogelspinne nicht entkommen lassen.

Não é porque as coisas são difíceis que nós não ousamos arriscar. É porque não ousamos arriscar que elas são difíceis.

Es ist nicht, weil die Dinge schwierig sind, dass wir uns nicht an sie heranwagen, sondern weil wir uns nicht an sie heranwagen, sind sie schwierig.

Se acha que devo arriscar com o crocodilo, selecione "direita".

Wenn du denkst, dass ich mich dem Krokodil stellen soll, drücke 'Rechts'.

Não vou me arriscar por você porque você nunca me ajudou.

Ich werde nicht Kopf und Kragen für dich riskieren, denn du hast mir früher nie geholfen.

Com o perigo a vaguear na escuridão, não pode arriscar deixá-las sozinhas.

Mit dieser Gefahr in der Dunkelheit kann das Weibchen sie nicht allein lassen.

Durante anos, ele tinha procurado um editor. Esforço malsucedido. Ninguém queria arriscar dinheiro.

Schon seit Jahren suchte er einen Verleger. Eine erfolglose Bemühung. Niemand wollte Geld riskieren.

Com o dobro do peso do leopardo, os porcos macho são guarda-costas formidáveis. Não vale a pena arriscar.

Eber wiegen doppelt so viel wie sie und sind eindrucksvolle Bodyguards. Es ist das Risiko nicht wert.

Quem pretende executar corretamente uma composição de Beethoven, deve compreendê-lo, sondar-lhe as profundezas do ser; precisa sem temor arriscar-se a ingressar no círculo das visões mágicas evocadas pelo poderoso fascínio do compositor.

Wer eine Komposition Beethovens richtig darstellen will, der muss ihn verstehen und in die Tiefe seines Wesens eindringen; der muss furchtlos und wagemutig in den Kreis der magischen Visionen treten, die der machtvolle Zauber des Komponisten auslöst.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.