Translation of "Aberto" in German

0.010 sec.

Examples of using "Aberto" in a sentence and their german translations:

Está aberto.

Es ist geöffnet.

aberto a sugestões.

offen für Vorschläge.

- O porta-malas está aberto.
- O baú está aberto.

Der Kofferraum ist auf.

Deixaram o portão aberto.

Das Tor wurde offen gelassen.

O banco está aberto?

Ist die Bank geöffnet?

Está aberto aos domingos?

Ist es sonntags geöffnet?

Seu zíper está aberto.

Dein Reißverschluss ist offen.

Você é muito aberto.

Du bist sehr aufgeschlossen.

Temos um relacionamento aberto.

Wir haben eine offene Beziehung.

O portão estava aberto.

- Die Tür stand auf.
- Die Tür war auf.

O supermercado está aberto.

Der Supermarkt ist offen.

O portão está aberto.

Das Tor ist offen.

Estou aberto a sugestões.

Ich bin offen für Anregungen.

O açougue está aberto.

Die Fleischerei ist geöffnet.

- Este prédio está aberto ao público?
- Este edifício está aberto ao público?

Ist dieses Gebäude für alle geöffnet?

Com o tópico pronto aberto

mit dem fertigen Thema geöffnet

O museu está aberto hoje?

Ist das Museum heute geöffnet?

O castelo está aberto hoje?

- Ist das Schloss heute geöffnet?
- Hat das Schloss heute geöffnet?

O bar ainda está aberto?

- Hat die Kneipe schon geöffnet?
- Hat die Bar schon geöffnet?

O banco está aberto hoje?

Hat die Bank heute geöffnet?

O Tom é aberto e confiável.

Tom ist offen und treuherzig.

O parque é aberto ao público.

Der Park ist jedem frei zugänglich.

- Está sempre aberto.
- Está sempre aberta.

- Es ist immer geöffnet.
- Es ist immer offen.

- O supermercado está aberto de segunda a sábado.
- O supermercado fica aberto de segunda a sábado.

Der Supermarkt ist von Montag bis Samstag geöffnet.

Suas calças estão com o zíper aberto.

Du hast einen offenen Reißverschluss.

Um novo túnel foi aberto na montanha.

Ein neuer Tunnel durch den Berg wurde angelegt.

Eu vou ter que cortá-lo aberto

dann muss ich ihn dazu aufschneiden.

Sinto muito ter aberto inadvertidamente sua correspondência.

Es tut mir leid, ich habe Ihre Post irrtümlich geöffnet.

- Este lugar é acessível a todos.
- Esse lugar é aberto para todos.
- Este lugar é aberto para todos.

Dieser Ort steht allen offen.

A céu aberto, os babuínos-gelada estão vulneráveis.

Im offenen Gelände sind die Dscheladas angreifbar.

O museu está aberto de segunda a sexta.

Das Museum ist Montag bis Freitag geöffnet.

- Está aberto a negociações.
- Está aberta a negociações.

Es kann darüber verhandelt werden.

O supermercado está aberto de segunda a sábado.

Der Supermarkt ist von Montag bis Samstag geöffnet.

O restaurante não fica aberto antes das seis.

Das Restaurant öffnet nicht vor sechs Uhr.

- O supermercado está aberto todos os dias, menos de domingo.
- O supermercado está aberto todos os dias exceto domingo.

Der Supermarkt hat täglich außer sonntags geöffnet.

O castelo foi restaurado e está aberto ao público.

Das Schloss ist wiedererrichtet worden und öffentlich zugänglich.

O estado está aberto a receber Bitcoin como pagamento.

Bitcoin als Zahlungsmittel zu nehmen, tue ich nicht weiß, ob das stimmt oder ob dieser Artikel

O supermercado está aberto todos os dias, menos de domingo.

Der Supermarkt hat täglich außer sonntags geöffnet.

é melhor você escutar e estar aberto a sugestões, certo?

du hörst besser zu und seist offen für Vorschläge, oder?

No oceano aberto, eles juntam-se a uma explosão de vida.

Im offenen Meer werden sie Teil des reichhaltigen Lebens.

Programa aberto pelo professor. Como se ele estivesse na aula agora

Programm vom Lehrer geöffnet. Als ob er jetzt im Unterricht wäre

Fica aberto das dez às seis todo dia durante o ano.

Es ist das ganze Jahr jeden Tag von 10 bis 18 Uhr geöffnet.

O museu está aberto a partir das 9 horas da manhã.

Das Museum ist ab neun Uhr morgens geöffnet.

Estar num lugar aberto também tem um efeito no vírus em si.

Und draußen zu sein, hat auch einen Effekt auf das Virus selbst.

Que estar em um lugar aberto pode ter um risco bastante baixo.

Dass draußen zu sein, ein ziemlich kleines Risiko sein kann.

Pedi e vos será dado; buscai e achareis; batei e vos será aberto.

Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan.

Por que você o torna aberto até mesmo para rivais no mesmo comércio?

Warum machst du es bekannt, selbst der Konkurrenz in derselben Handelsbranche?

Que vergonha! Ele ficou com o zíper aberto durante toda a sua aparição.

Wie peinlich! Sein Hosenstall stand während seines ganzen Auftritts offen.

Eu borrifei a um metro de distância, em um lugar fechado e num lugar aberto.

Ich habe mein Testobjekt damit eingesprüht, sowohl drinnen als auch draußen, von einem Meter entfernt.

Apesar de não estar ventando, muito menos partículas chegaram na camiseta dele no lugar aberto.

Obwohl es nicht windig war, haben draußen viel weniger Farbpartikel sein Shirt erreicht.

Este produto não contém conservantes. Após aberto, conservar em geladeira e consumir o quanto antes.

Dieses Produkt ist frei von Konservierungsstoffen. Nach dem Öffnen im Kühlschrank lagern und schnell verbrauchen.

E se o caso for aberto, você terá que pagar uma compensação de 50 mil TL

und wenn der Fall eröffnet wird, müssen Sie eine Entschädigung von 50.000 TL zahlen. '

Um bom livro não se termina de ler — ele continua aberto no âmago de nosso ser.

Ein gutes Buch hört man nicht auf zu lesen — es bleibt im Kern unseres Daseins geöffnet.

Fazer compras numa feira a céu aberto é menos arriscado do que estar dentro de uma loja,

Einkaufen auf einem Freiluft-Markt ist weniger riskant, als in einem Geschäft zu sein.

O Café não estava aberto no domingo de manhã. Houve um erro no plano de trabalho dos funcionários.

Das Café war am Sonntagvormittag nicht geöffnet. Es hatte einen Fehler im Dienstplan der Belegschaft gegeben.

- Essa loja está aberta durante todo o ano.
- Essa loja está aberta todo o ano.
- Esse estabelecimento está aberto todo o ano.

Dieser Laden ist das ganze Jahr über geöffnet.