Translation of "Tirou" in French

0.008 sec.

Examples of using "Tirou" in a sentence and their french translations:

Você tirou fotos

Avez-vous pris des photos

- Ela me tirou a camisa.
- Ela tirou a minha camisa.

Elle a tiré ma chemise.

Tom tirou o lixo.

Tom sortit les poubelles.

Ele tirou o casaco.

- Il ôta sa veste.
- Il enleva son manteau.

Ele tirou uma foto.

- Il a pris une photo.
- Il avait pris une photo.

Ele tirou seu chapéu.

- Il retira son chapeau.
- Il a retiré son chapeau.

Ela tirou o casaco.

Elle retira son manteau.

Ele tirou umas moedas.

Il retira quelques pièces.

Quem tirou a foto?

Qui a fait la photo ?

Ele tirou a camisa.

- Il tomba la chemise.
- Il retira sa chemise.
- Il a ôté sa chemise.
- Il a retiré sa chemise.
- Il a tombé la chemise.

Ela tirou a camisa.

- Elle retira sa chemise.
- Elle ôta sa chemise.
- Elle a ôté sa chemise.
- Elle a retiré sa chemise.

Maria tirou o colar.

- Mary retira son collier.
- Mary a retiré son collier.

Quem tirou esta foto?

Qui a pris cette photo ?

Quem tirou essas fotos?

Qui a pris cette photo ?

Ele tirou esta fotografia.

C'est lui qui a pris cette photo.

Tom tirou o casaco.

Tom enleva son manteau.

Ele tirou os óculos.

- Il retira ses lunettes.
- Il a retiré ses lunettes.

Tom tirou o chapéu.

Tom retira son chapeau.

Você tirou o lixo?

Tu as sorti la poubelle ?

Ela não tirou muitas fotos.

Elle n'a pas pris beaucoup de photos.

Ele tirou 90 em Inglês.

Il a eu une note de 90 sur 100 en anglais.

Ela o tirou do sério.

Elle l'a mis hors de lui.

Ele não tirou o chapéu.

Il garda son chapeau sur la tête.

Você tirou foto do quê?

- De quoi as-tu pris une photo ?
- De quoi avez-vous pris une photo ?

Onde você tirou os sapatos?

Où t’as enlevé tes chaussures ?

Tom não tirou o chapéu.

- Tom ne retira pas son chapeau.
- Tom n'enleva pas son chapeau.

Ele tirou vantagem de mim.

Il a profité de moi.

Quando você tirou esta foto?

- Quand as-tu pris cette photo ?
- Quand avez-vous pris cette photo ?

Onde você tirou essa idéia?

Où avez-vous eu cette idée?

Ele tirou os óculos depois disso.

Il enleva ses lunettes après cela.

Ele tirou um dia de folga.

Il prit un jour de congé.

Que nota você tirou no teste?

- Quelle note avez-vous obtenue à l'examen ?
- Quelle note as-tu obtenue à l'examen ?

Ele tirou uma foto da família.

Il prit une photo de la famille.

Tirou uma moeda de seu bolso.

Il sortit une pièce de sa poche.

O menino tirou as suas roupas.

Le garçon a enlevé ses vêtements.

Ele tirou a carteira do bolso.

Il sortit son portefeuille de sa poche.

De onde você tirou essa idéia?

Où as-tu bien pu trouver une idée pareille ?

E não importa se alguém o tirou

Et peu importe si quelqu'un l'a enlevé

Você tirou as palavras da minha boca.

- Tu m'as volé les mots de la bouche.
- Tu m'as ôté les mots de la bouche.
- Vous m'avez ôté les mots de la bouche.

Ele tirou o primeiro lugar na corrida.

Il est arrivé premier de la course.

O Tom tirou alguns dias de folga.

Tom prend quelques jours de congé.

Ele tirou uma foto da bela paisagem.

Il prit une photo du beau paysage.

- Ela tirou a roupa.
- Ela se despiu.

- Elle retira ses vêtements.
- Elle ôta ses vêtements.
- Elle a retiré ses vêtements.
- Elle a ôté ses vêtements.
- Elle se défit.
- Elle se dévêtit.

Um dos jogadores tirou a t-shirt.

- L'un des joueurs a retiré sa chemise.
- L'un des joueurs a ôté sa chemise.

Ele tirou a carta da minha mão.

Il m'a pris la lettre des mains.

Você me tirou a palavra da boca.

J'allais le dire.

Ela tirou uma boa nota em matemática.

Il a eu une bonne note en mathématiques.

João tirou uma chave de seu bolso.

John sortit une clé de sa poche.

George Bush tirou férias com a esposa.

George Bush est parti en vacances avec sa dame.

De onde você tirou todo esse dinheiro?

D'où te vient cet argent ?

Ele simplesmente tirou folga". E eu falei:

"Il a juste pris congé", et j'étais comme,

Ele também tirou o Apple-3 por trás

Il a également décollé de l'Apple-3 par derrière

Tom tirou a roupa e colocou o pijama.

Tom se déshabilla et mit son pyjama.

Mostre-me as fotos que tirou em Paris.

Montre-moi les photos que tu as prises à Paris.

Ele tirou o chapéu e entrou na igreja.

Il ôta son chapeau et entra dans l'église.

Tom não tirou muitas fotos na viagem dele.

Tom n'a pas pris beaucoup de photos durant son voyage.

A garota no uniforme branco tirou a minha temperatura.

La fille en uniforme blanc a pris ma température.

Ela tirou os pratos da mesa depois da janta.

- Elle débarrassa la vaisselle de la table après dîner.
- Elle débarrassa la vaisselle de la table après déjeuner.

Me mostra as fotos que você tirou em Paris.

- Montre-moi les photos que tu as prises à Paris.
- Montre-moi les photos que tu as prises à Paris !

Estas são as fotos que você tirou em Boston?

Est-ce que ce sont les photos que tu as pris à Boston?

Ela tirou seus sapatos velhos e colocou os novos.

Elle retira ses vieilles chaussures et passa les nouvelles.

Ele tirou fotos de mim com a câmera dele.

Il prit une photo de moi avec son appareil.

A médica tirou um esfregaço de uma membrana mucosa.

Le médecin a fait un prélèvement sur la muqueuse.

Tom tirou uma nota de vinte dólares do bolso.

Tom sortit de sa poche un billet de vingt dollars.

Por que ele não tirou uma foto do pólo sul

pourquoi n'a-t-il pas pris une photo du pôle sud

Ela tirou os óculos e colocou as lentes de contatos.

Elle retira ses lunettes et mit ses lentilles.

Tom tirou seu relógio e o colocou sobre a mesa.

Tom enleva sa montre et la posa sur la table.

O acidente de trânsito tirou do jovem a sua visão.

L'accident de la circulation priva le jeune homme de sa vue.

- A fotografia foi tirada por ele.
- Ele tirou esta fotografia.

- C'est cette photo qu'il a faite.
- C'est lui qui a pris cette photo.

NASA que tirou fotos do mundo desde o espaço até hoje

La NASA qui a pris des photos du monde dans tous les sens depuis l'espace jusqu'à aujourd'hui

- Ele tirou uma foto antiga da sua carteira e a entregou para mim.
- Ele tirou uma foto antiga da carteira dele e a entregou para mim.

Il sortit une vieille photographie de son portefeuille et me la tendit.

Mary amarrou um avental na cintura e tirou o peru do forno.

Mary a noué un tablier autour de sa taille et a ensuite sorti la dinde du four.

- Ela o puxou para fora da lama.
- Ela o tirou da lama.

- Elle l'extirpa de la boue.
- Elle l'a extirpé de la boue.
- Elle l'extirpa de la fange.
- Elle l'a extirpé de la fange.

Tom tirou os lençóis da cama e os pôs na máquina de lavar.

Tom retira les draps du lit et les mit à la machine à laver.

Você sabe, há fotos que você tirou com sua esposa enquanto estava no trabalho

Vous savez, il y a des photos que vous avez prises avec votre femme pendant que vous étiez au travail

Ele até desenvolveu esse assunto e tirou fotos de todas as ruas da Terra.

Il a même développé ce sujet et pris des photos de toutes les rues de la Terre.

- Eu estava me preparando para dizer isso.
- Você me tirou a palavra da boca.

J'allais le dire.

Ele tirou fotos de todas as ruas do mundo e das casas de cada rua.

Il a pris des photos de toutes les rues du monde et des maisons de chaque rue.

Foi assim que Deus tirou os rebanhos de vosso pai e os deu a mim.

Dieu a pris à votre père son troupeau, et me l’a donné.

- Ela o deixou fora de si.
- Ela o tirou do sério.
- Ela o deixou muito enfurecido.

Elle l'a mis hors de lui.

- Ele tirou vantagem do bom tempo para fazer um pouco de jardinagem.
- Ele aproveitou o bom tempo para cuidar do jardim.

- Il profita du beau temps pour faire un peu de jardinage.
- Il a profité du beau temps pour jardiner un peu.

Sem dúvida, toda a riqueza que Deus tirou de nosso pai pertence a nós e a nossos filhos. Faze, pois, agora tudo o que Deus te disse.

Toute la richesse que Dieu a ôtée à notre père appartient à nous et à nos enfants. Fais maintenant tout ce que Dieu t’a dit.