Translation of "Querida" in French

0.004 sec.

Examples of using "Querida" in a sentence and their french translations:

Bom dia, querida!

Bonjour, ma chérie.

Nós não gritamos, querida.

on ne crie pas, mon cher.

Vida confortável querida afinal

vie confortable chère après tout

Tenho que ir, querida.

Je dois partir, chérie.

Ela é muito querida.

Elle est très appréciée.

Ok querida, pode ser muito

ok chéri ça pourrait être aussi

Lucie é uma filha querida.

Lucie est une fille mignonne.

Ela era querida por todos.

Elle était appréciée de tous.

Querida, ofereça café aos hóspedes.

Chérie, offre du café aux invités.

Não há querida. De jeito nenhum

Il n'y a pas de cher. En aucune façon

- Não minta, querido.
- Não minta, querida.

Ne mens pas, chéri.

- Agora não, tesouro!
- Agora não, querida.

Pas maintenant, trésor !

O que acontecerá se for infectado, querida

Que se passera-t-il s'il s'infecte cher

Não é muito importante de qualquer maneira, querida

Ce n'est pas très important de toute façon, mon cher

Você é leve como uma pluma, minha querida.

Tu es légère comme une plume, ma chérie.

- Você disse algo, querido?
- Você disse algo, querida?

Tu as dit quelque chose, chérie ?

Ok querida, há uma figura de argamassa de alívio

ok chéri il y a une figure de mortier en relief

Ei, querida, você não tem outro poder de trabalho?

Hé cher, tu n'as pas d'autre pouvoir de travail?

Ao telefone: “Bem, querida, o que você está fazendo?”

Au téléphone : « Eh bien, ma chérie, que fais-tu ? »

- Não me abandone, oh minha querida.
- Não me abandones, oh meu querido.

- Ne m'abandonne pas, oh ma chérie.
- Ne me quitte pas, oh mon chéri.

Não querida, se você diz que eu sei sua resposta, você está em uma parte muito pequena

Non cher, si tu dis que je connais ta réponse, tu es dans une toute petite partie

Obedecendo às instruções da mãe querida, / Amor das asas se despoja e se diverte / procurando imitar o andar de Ascânio.

Elle dit : et, sans arc, sans carquois e sans aile, / fier, et s'applaudissant de sa forme nouvelle, / il part.

Ó minha pátria, ó Ílio tão querida, / com todos os teus templos e teus deuses! / Ó gloriosas muralhas dos dardânios! / Quatro vezes à entrada se deteve / o cavalo e em seu bojo quatro vezes / armas entrechocando-se tiniram.

O Troie ! ô ma patrie ! ô vénérable asile ! / Murs peuplés de héros ! murs bâtis par les dieux ! / Quatre fois, près d'entrer, le colosse odieux / s'arrête ; quatre fois on entend un bruit d'armes.

"Para isto me salvaste, ó mãe querida, / arrancando-me às lanças e ao incêndio? / Para que eu visse ante meus lares o inimigo / trucidar minha esposa e meu pai e meu filho, / deixando-os a banhar-se uns no sangue dos outros?!"

" Ô ma mère ! ô Vénus ! quoi ! ton cruel secours / de la flamme et du fer n'a donc sauvé mes jours / que pour voir, ô douleur ! ô désespoir extrême ! / dans son dernier abri périr tout ce que j'aime, / et mon fils, et ma femme, et mon père, grands dieux ! / dans le sang l'un de l'autre immolés à mes yeux ! "

Ao ver, petrificado, se exalar, / pela brutal ferida, a alma do velho rei, / vem-me de outro ancião, daquela mesma idade, / ao pensamento a imagem tão querida. / Penso em meu pai, no desamparo de Creúsa, / em nossa casa saqueada, em nosso Ascânio, / exposto, o pequenino, a tamanhos perigos.

Ce grand prince, au milieu de ses fils moissonnés, / terminant sous le fer ses jours infortunés, / d'un père, comme lui, déjà glacé par l'âge / tout à coup réveilla l'attendrissante image : / de mon épouse en pleurs, de mon malheureux fils, / mon amour consterné croit entendre les cris.

“Que achou disso, querida amiga”, disse Tom com um sorriso, “deste xeque-mate que te dei com minha dama?” - Maria ficou chocada a princípio. Teria deixado de ver alguma coisa? Mas logo sorriu também e respondeu: “Bem, o que você pensaria se eu capturasse sua dama com meu cavalo?” E tendo movido o cavalo retirou a dama do tabuleiro.

« Comment as-tu aimé ça, chère amie, » dit Tom avec un sourire, « cet échec et mat que je t'ai offert avec ma dame ? » Marie a été choquée au début. Avais-je manqué de voir quelque chose ? Mais alors elle a souri aussi et a répondu : « Eh bien, que penseriez-vous si je capturais votre dame avec mon cavalier ? » Et après avoir déplacé le cavalier, elle a retiré la dame du plateau.