Translation of "Nela" in French

0.005 sec.

Examples of using "Nela" in a sentence and their french translations:

- Você confia nela?
- Tu confias nela?

Lui fais-tu confiance ?

- Ninguém vai acreditar nela.
- Ninguém acreditará nela.

Personne ne la croira.

Pode confiar nela.

Tu peux compter sur elle.

Sempre confiei nela.

J'ai toujours eu confiance en elle.

Ninguém acreditou nela.

- Personne ne la crut.
- Personne ne la croyait.
- Personne ne l'a crue.

Ninguém acredita nela.

Personne ne la croit.

Tom atirou nela.

- Tom lui a tiré dessus.
- Tom l'a abattue.
- Tom a tiré sur elle.

Você confia nela?

- Lui faites-vous confiance ?
- Lui fais-tu confiance ?

- O que você gosta nela?
- O que te agrada nela?
- O que é que gostas nela?

- Qu'aimes-tu chez elle ?
- Qu'est-ce que tu aimes chez elle ?
- Qu'est-ce que vous aimez chez elle ?

- Não se pode confiar nela.
- Não dá pra confiar nela.

On ne peut pas lui faire confiance.

Quase ninguém acreditava nela.

- Presque personne ne la croyait.
- Pratiquement personne ne la crut.
- Pratiquement personne ne l'a crue.

Ele parece interessado nela.

Il semble s'intéresser à elle.

Eu penso muito nela.

- Je pense beaucoup à elle.
- Je pense fort à elle.

Ninguém vai clicar nela.

Mas não clicam nela.

mais ils ne cliquent pas dessus.

O que ele vê nela?

Que lui trouve-t-il ?

O que você gosta nela?

Qu'aimes-tu chez elle ?

A jaqueta queda bem nela?

La veste lui va bien ?

Esse vestido ficou perfeito nela.

- Cette robe lui allait à merveille.
- Cette robe lui allait à ravir.

Tom certamente não votou nela.

Tom n'a certainement pas voté pour elle.

- Você acha que aquele vestido cabe nela?
- Você acha que aquele vestido serve nela?

- Pensez-vous que cette robe lui aille ?
- Penses-tu que cette robe lui aille ?

Será que há algo fundamental nela?

Y a-t-il là quelque chose de fondamental ?

Se eu fosse você, confiaria nela.

- Si j'étais vous, je lui ferais confiance.
- Si j'étais toi, je lui ferais confiance.

Você seria idiota de confiar nela.

Tu serais bête de lui faire confiance.

- Podemos confiar nela?
- Podemos confiar nele?

Pouvons-nous lui faire confiance ?

Eu vou colocar minha marca nela.

Je vais l'étiqueter en blanc.

Ela disse que ele não acreditava nela.

Elle a dit qu'il ne la croyait pas.

Porque você viu, mas não clicou nela.

parce que vous l'avez toujours vu, mais vous n'avez pas cliqué dessus.

Podes confiar nela, sempre mantém as suas promessas.

Tu peux avoir confiance en elle, elle maintient toujours ses promesses.

Esta sala é quente demais para trabalharmos nela.

Cette pièce est trop chaude pour que nous puissions y travailler.

- Quase ninguém acreditou nela.
- Quase ninguém acreditou nele.

- Presque personne ne le croyait.
- Presque personne ne la croyait.

Porque se você tivesse apenas palavras-chave nela,

Voltando para a Amazon, porque elas confiam nela.

retourner à Amazon parce qu'ils leur font confiance.

Que alguém está fazendo nos comentários, vote nela.

que quelqu'un demande, votez-le.

Apesar de ela ter muitas fraquezas, eu confio nela.

Bien qu'elle ait beaucoup de faiblesses, je lui fais confiance.

Colocar números e listas nela é uma ótima maneira

Mettre des nombres et des listes il y a un bon moyen

A polícia não acreditou nela, por isso não fizeram nada.

La police ne l'a pas crue ; donc, ils n'ont rien fait.

E quero que a circule e faça um "x" nela.

vous allez l'entourer et le barrer.

A história dele é estranha, mas dá para acreditar nela.

Son histoire est étrange, mais crédible.

Maria disse que me amava, mas eu não acreditei nela.

Marie a dit qu'elle m'aimait, mais je ne l'ai pas crue.

A história dele era ridícula demais para alguém acreditar nela.

Son histoire était trop ridicule pour que quiconque y croie.

- Eu ainda penso nela de vez em quando.
- Ainda penso nela de vez em quando.
- Ainda penso sobre ela de vez em quando.

- Je pense encore à elle de temps en temps.
- Je pense encore à elle de temps à autre.

Na verdade, até pode ser a mochila. Posso apoiar-me nela.

Même le sac à dos fonctionne, en se mettant dessus.

Desde que colocaram o aparelho nela quase não a vejo sorrir.

Depuis qu'on lui a posée un appareil dentaire, on ne l'a plus vue sourire.

Comi metade da maçã antes de perceber que havia uma lagarta nela.

J'ai mangé la moitié de la pomme avant de m'apercevoir qu'elle contenait un ver.

É bem a cara dela pensar nos outros antes de pensar nela mesma.

C'est bien tout elle de penser aux autres avant de penser à elle-même.

Não permaneçam na cama, a não ser que vocês possam ganhar dinheiro nela.

Ne restez pas au lit, à moins que vous ne puissiez gagner de l'argent au lit.

Ela se queixa de não saber nada sobre ele, mas eu não acredito nela.

Elle prétend qu'elle ne sait rien de lui mais je ne la crois pas.

Eu não posso mais aguentar este coração partido. Eu tenho que parar de pensar nela.

Je ne peux supporter ce cœur brisé plus longtemps. Je dois cesser de penser à elle.

Dê uma boa olhada nesta foto e diga-me se você consegue ou não me encontrar nela.

Regarde bien cette photo et dis-moi si tu m'y vois ou pas.

Eu não acho que essa seja a caixa em que o brinquedo veio; ele não caberá nela.

Je ne pense pas que ce soit la bonne boite pour ce jouet ; il n'y rentrera pas.

- Não prestem atenção ao que ela diz.
- Não preste atenção nela.
- Não dê ouvidos ao que ela diz.

- Ne lui prêtez pas attention.
- Ne lui prête pas attention.
- Ignorez-la.
- Ignore-la.

Se uma mulher está mal vestida, reparamos em sua roupa, mas se ela está impecavelmente vestida, é nela que reparamos.

Si une femme est mal habillée, on remarque sa robe, mais si elle est impeccablement vêtue, c’est elle que l’on remarque.

- Não permaneçam na cama, a não ser que vocês possam ganhar dinheiro nela.
- Não fiquem na cama, a não ser que possam ganhar dinheiro na cama.

Ne restez pas au lit, à moins que vous ne puissiez gagner de l'argent au lit.

No mesmo dia foram circuncidados Abraão e seu filho Ismael, juntamente com todos os homens da sua casa, tanto os que nela nasceram como os que foram comprados de estranhos.

C’est en ce même jour que fut circoncis Abraham, ainsi qu’Ismaël son fils. Et tous les gens de sa maison, nés chez lui ou achetés à prix d’argent à l’étranger, furent circoncis en même temps.

A mulher respondeu: Podemos comer as frutas de qualquer árvore, menos a fruta da árvore que fica no meio do jardim. Deus nos disse que não devemos comer dessa fruta, nem tocar nela. Si fizermos isso, morreremos.

La femme répondit au serpent : Les fruits des arbres du jardin, nous pouvons en manger ; mais quant au fruit de l’arbre qui est au milieu du jardin, Dieu a dit : Vous n’en mangerez pas, vous n’y toucherez point, sous peine de mourir.