Translation of "Feitas" in French

0.008 sec.

Examples of using "Feitas" in a sentence and their french translations:

Em contraste, as decorações feitas

En revanche, les décorations faites

Contém cometas nas observações feitas.

il contient des comètes dans les observations faites.

Muitas perguntas te serão feitas.

On te posera beaucoup de questions.

As cadeiras são feitas de madeira.

Les chaises sont faites de bois.

Há muitas coisas a serem feitas.

Il y a beaucoup de choses à faire.

As moedas são feitas de metal.

Les pièces sont en métal.

Eu gosto das coisas feitas corretamente.

J'aime que les choses soient faites correctement.

Estas câmeras são feitas no Japão.

Ces appareils photo sont fabriqués au Japon.

Regras são feitas para serem quebradas.

Les règles sont faites pour être contournées.

Agora são feitas em dispositivos móveis?

maintenant arriver à partir d'appareils mobiles?

- Estas duas camisas são feitas do mesmo tecido.
- Estas duas camisas são feitas do mesmo material.

Ces deux chemises sont faites du même tissu.

Quando essas figuras de animais são feitas

Quand cet animal figure

As teorias foram feitas para serem derrubadas.

Les théories sont faites pour être démontées.

São feitas em dispositivos móveis por ano

arriver sur les appareils mobiles par an

Estas duas camisas são feitas do mesmo tecido.

Ces deux chemises sont faites du même tissu.

Estas duas calças são feitas de tecidos diferentes.

Ces deux pantalons sont faits de tissus différents.

As garrafas de cerveja são feitas de vidro.

- Les bouteilles de bière sont faites de verre.
- Les bouteilles de bières sont faites en verre.

Há muitas coisas que têm de ser feitas.

Il y a beaucoup de choses à faire.

Me avise caso haja alterações para serem feitas.

Faites-moi savoir si j'ai besoin de faire des changements.

Indo atrás das perguntas mais feitas de marketing.

aller après le plus demandé questions en marketing.

Todas as intervenções foram feitas da maneira mais rápida

toutes les interventions ont été faites de la manière la plus rapide

Todas as coisas da Terra são feitas de átomos.

Tout sur terre est fait d'atomes.

As colheres de metal são geralmente feitas de aço inoxidável.

- Les cuillères métalliques sont généralement fabriquées en acier inoxydable.
- Les cuillères métalliques sont généralement faites d'acier inoxydable.

Há várias coisas que devem ser feitas. Você quer ajuda?

Il y a pas mal de choses à faire, tu veux de l'aide ?

Como resultado das investigações feitas nas rochas de milhões de anos

À la suite des enquêtes menées dans les roches vieilles d'un million d'années

Ele me fez perguntas similares a essas feitas a muitos outros.

Il m'a posé les mêmes questions que beaucoup d'autres gens.

E, desde esse dia, as tarefas começaram a ser feitas a pé.

et, à partir de ce jour, les tâches s'effectuèrent toutes à pied.

E todas as possibilidades foram feitas para que não houvesse desrespeito à religião cristã.

et toutes les possibilités ont été faites pour qu'il n'y ait aucun manque de respect à la religion chrétienne.

Além disso, essas estruturas foram feitas de acordo com a localização da estrela Sirius.

De plus, ces structures ont été réalisées en fonction de l'emplacement de l'étoile Sirius.

Há tantas coisas que devem ser feitas e apenas uma vida para realizá-las.

Il y a tant à faire et seulement la durée d'une vie pour le faire.

As mesmas aplicações e similares também foram feitas aqui. E a China quase venceu o vírus

La même demande et des demandes similaires ont également été faites ici. Et la Chine a presque vaincu le virus

- Nós queremos traduções que soem naturais, e não traduções diretas palavra por palavra.
- Nós queremos traduções que soem naturais, e não traduções diretas feitas palavra por palavra.

Nous voulons des traductions qui semblent naturelles dans la langue d'origine, pas des traductions mot-à-mot.

Atualmente, os incêndios são menos temidos do que eram antigamente, pois cada vez mais casas são feitas de concreto e casas de concreto não queimam tão facilmente como as antigas casas de madeira.

Les incendies sont moins effrayants aujourd'hui qu'ils ne l'étaient autrefois, parce que de plus en plus de maisons sont construites en béton et les maisons en béton ne brûlent pas aussi facilement que les maisons en bois.

Dido, a sidônia, estava ali construindo / imenso templo dedicado a Juno, / enriquecido pelas oferendas / feitas à deusa todo-poderosa; / no alto da escadaria, êneas soleiras; / umbrais também de bronze sustentavam / pesadas portas brônzeas, que rangiam / nos gonzos.

Didon, au centre obscur du bois majestueux, / pour Junon bâtissait un temple somptueux : / plein des plus riches dons, et plein de la déesse, / des colonnes d'airain annonçaient sa richesse ; / l'airain couvrait le seuil de son parvis divin, / et les gonds gémissaient sous des portes d'airain.

- Tenho muito o que fazer.
- Tenho muitas coisas para fazer.
- Tenho um monte de coisas para fazer.
- Estou com um bocado de coisas a serem feitas.
- Tenho um montão de coisas a fazer.
- Eu tenho muito que fazer.

J'ai beaucoup de choses à faire.

- Tenho muitas coisas para fazer.
- Tenho um monte de coisas para fazer.
- Tenho uma ruma de coisas para fazer.
- Estou com um bocado de coisas a serem feitas.
- Estou com uma pilha de coisas para fazer.
- Tenho um montão de coisas a fazer.

J'ai beaucoup de choses à faire maintenant.

- Tenho muitas coisas para fazer.
- Tenho um monte de coisas para fazer.
- Tenho uma ruma de coisas para fazer.
- Estou com um bocado de coisas a serem feitas.
- Estou com uma pilha de coisas para fazer.
- Tenho um montão de coisas a fazer.
- Eu tenho um monte de coisas para fazer.

- J'ai beaucoup de choses à faire.
- J'ai de nombreuses choses à faire.