Translation of "Serão" in French

0.009 sec.

Examples of using "Serão" in a sentence and their french translations:

Eles serão professores.

Ils vont être vos instituteurs.

- Vocês serão sempre bem-vindos.
- Vocês serão sempre bem-vindas.

- Vous serez toujours bienvenus.
- Vous serez toujours bienvenues.

Os reféns serão liberados.

- Les otages seront libérés.
- Les otages vont être libérés.

Muitas coisas serão diferentes.

Beaucoup de choses seront différentes.

Muitas perguntas te serão feitas.

On te posera beaucoup de questions.

Os primeiros serão os últimos.

Les premiers seront les derniers.

Em todos os lugares serão limpos.

Partout sera nettoyé.

Os filhos dela serão batizados amanhã.

Vos enfants seront baptisés demain.

Em longo prazo, serão necessárias mudanças.

Sur la durée, des changements seront nécessaires.

Quando poloneses e alemães serão amigos?

Quand les Polonaises et les Allemands deviendront-ils amis ?

Os ímpios serão abatidos e desaparecerão.

Les méchants seront renversés et disparaîtront.

Sobre coisas que não serão populares.

sur des choses qui ne seront pas populaires.

Na verdade, esses filmes não serão assistidos

En fait, ces films ne seront pas regardés

- Amanhã serão sete.
- Amanhã é dia sete.

- Demain sera le sept.
- Demain, c'est le septième.

Esses problemas serão resolvidos num futuro próximo.

Ces problèmes seront résolus dans un proche avenir.

Eles serão representantes de vendas muito melhores,

Ils sont des représentants des ventes de bien meilleure qualité

Um histórico em programação, elas serão capazes

un arrière-plan de codage, ils pourront

Os seus rankings não serão tão altos.

vos classements ne seront pas aussi élevés.

- Os pais serão convidados para a comemoração escolar.
- Os pais serão convidados para a celebração da escola.

Les parents seront invités à la fête scolaire.

Eu não sei que armas serão usadas na Terceira Guerra Mundial, mas na Quarta serão pedras e paus.

Je ne sais pas avec quelles armes la troisième guerre mondiale sera menée, mais la quatrième se fera avec des bâtons et des pierres.

- Os estudos no exterior serão certamente uma excelente experiência.
- Os estudos no estrangeiro serão certamente uma excelente experiência.

Les études à l'étranger seront certainement une excellente expérience.

As pessoas não serão capazes de viajar civis

les gens ne pourront pas voyager civils

5 litros de óleo não serão 40 libras

5 litres d'huile ne feront pas 40 livres

Novos selos serão emitidos no mês que vem.

De nouveaux timbres seront émis le mois prochain.

No futuro, muitos trabalhadores serão substituídos por robôs.

Dans le futur, de nombreux travailleurs seront remplacés par des robots.

- Você será sempre bem-vindo.
- Você será sempre bem-vinda.
- Vocês serão sempre bem-vindos.
- Vocês serão sempre bem-vindas.

- Tu seras toujours bienvenu.
- Tu seras toujours bienvenue.
- Vous serez toujours bienvenu.
- Vous serez toujours bienvenus.
- Vous serez toujours bienvenue.
- Vous serez toujours bienvenues.

Onde eles não serão julgados pela cor da pele,

où ils ne seront pas jugés sur la couleur de leur peau,

Estes cumes não serão seguros por muito mais tempo.

Ces sommets ne seront bientôt plus sûrs.

Não muito, todos ou todos serão pacientes uma vez

Pas grand chose, tout le monde ou tout le monde sera patient une fois

Os muçulmanos definitivamente não serão levados para a América

Les musulmans ne seront certainement pas emmenés en Amérique

Quanto mais longas forem as frases, menos compreensíveis serão.

Plus les phrases sont longues, moins elles sont compréhensibles.

Atenção: os caracteres não suportados serão substituídos pelo caractere '_'.

Attention: les caractères non supportés sont affichés avec le caractère '_'.

Vocês provavelmente nunca mais serão capazer de andar novamente.

Vous ne serez peut-être plus jamais en mesure de marcher à nouveau.

Você notará que seus rankings não serão tão altos

vous remarquerez que votre les classements ne seront pas aussi élevés

Na verdade, acho que meus filhos serão os primeiros vikings

Et je crois que mes enfants vont être les premiers vikings

Serão glândulas de veneno muito potentes. Não precisa de pinças grandes.

on sait que son arme, c'est la poche à venin. Pas besoin de grosses pinces.

As imagens de seus filhos serão compartilhadas em um só lugar!

Les images de vos enfants seront partagées en un seul endroit!

Serão necessários cinco a dez anos para a tecnologia estar pronta.

Cela prendra cinq à dix ans avant que la technologie ne soit prête.

- Todas as suas perguntas serão respondidas.
- Todas as perguntas de vocês serão respondidas.
- Todas as perguntas de vocês vão ser respondidas.
- Todas as suas perguntas vão ser respondidas.
- Todas as tuas perguntas vão ser respondidas.
- Todas as tuas perguntas serão respondidas.

- On répondra à toutes tes questions.
- On répondra à toutes vos questions.

Todos os velhos foram jovens, mas nem todos os jovens serão velhos!

Tous les vieux ont été jeunes mais tous les jeunes ne seront pas vieux !

- Todos os segredos serão revelados.
- Tudo o que está escondido será descoberto.

Toutes les choses dissimulées seront vues.

Se este é o melhor dos mundos possíveis, como serão os outros?

Si c'est ici le meilleur des mondes possibles, que sont donc les autres ?

Eles serão os e-mails com a melhor qualidade que você recebeu

ils seront les plus élevés qualité des emails que vous obtenez

E pô-la dentro desta garrafa transparente. Os insetos serão atraídos pela luz.

et je la mets dans cette bouteille transparente. Tous les insectes vont voler vers la lumière.

Mas como não fizemos isso, 5 litros de óleo serão 400 liras, infelizmente.

Mais comme nous ne l'avons pas fait, 5 litres d'huile seront 400 lires, malheureusement.

- Amanhã serão 5 de fevereiro de 2011.
- Amanhã será sábado, 5 de fevereiro de 2011.

- Demain c'est le samedi 5 février 2011.
- Demain, nous serons le samedi 5 février 2011.

Os resultados obtidos por meio de um detetor de mentiras não serão admitidos num tribunal.

Les résultats d'un détecteur de mensonges ne sont pas admis au tribunal.

De acordo com a crença de que precisam protegê-los porque pensam que serão usados ​​novamente

selon leur conviction qu'ils ont besoin de les protéger car ils pensent qu'ils seront réutilisés

Quando ele dizia: "As crias salpicadas serão o teu salário", todos os rebanhos geravam filhotes salpicados; e se ele dizia: "As que têm listras serão o teu salário", todos os rebanhos geravam filhotes com listras.

Quand il disait : Les tachetés seront ton salaire, toutes les brebis faisaient des petits tachetés. Et quand il disait : Les rayés seront ton salaire, toutes les brebis faisaient des petits rayés.

- Com a luz apagada, todas as mulheres são iguais.
- Apaguem a luz, e todas as mulheres serão iguais.

La lumière éteinte, toutes les femmes se valent.

Os dados salvos não pertencem a você. Não será possível salvar o seu progresso. Os troféus serão desativados.

Vous n'êtes pas le propriétaire de ces données de sauvegarde. Vous ne pourrez pas sauvegarder votre progression. Les trophées vont être désactivés.

Em 2001, o grupo financeiro Goldman Sachs concluiu que Brasil, Rússia, Índia e China serão os "tijolos" da economia mundial, dando origem ao acrônimo "BRIC".

En 2001, le groupe financier Goldman Sachs a conclu que le Brésil, la Russie, l'Inde et la Chine seront les « briques » de l'économie mondiale, donnant son origine à l'acronyme « BRIC ».

Resolver um exercício de tática, entender um final difícil, acompanhar uma partida ao vivo e tentar "adivinhar" os lances que serão jogados. Tudo isso é divertido.

Résoudre un exercice tactique, comprendre une fin de jeu difficile, suivre un match en direct et essayer de « deviner » les coups qui seront joués. Tout cela est amusant.

- Há pessoas que serão capazes de tudo para conseguir o que elas querem na vida.
- Há pessoas que são capazes de tudo para conseguir o que elas querem na vida.

Il y a des gens qui ne reculeront devant rien pour obtenir ce qu'ils veulent dans la vie.

No oitavo dia do nascimento, todos os meninos serão circuncidados, em cada geração, mesmo os filhos dos escravos nascidos em casa ou comprados de algum estrangeiro, não pertencentes a tua raça.

À l’âge de huit jours, que tout mâle, dans vos générations, soit circoncis par vous ; même l’enfant né dans ta maison, ou acheté à prix d’argent parmi les fils de l’étranger, qui ne sont pas de ta race.

Difícil, muito difícil é a semeadura, mas doces e abençoados serão os frutos. De magna importância é o vosso papel. O mundo esperantista inteiro tem os olhos voltados para vós, de quem muito espera.

Pénibles, très pénibles sont les semailles, mais doux et bénis seront les fruits. Éminent et significatif est votre rôle. Tout le monde espérantiste vous regarde, espérant beaucoup de vous.

Mas eles só consentirão em viver conosco como um só povo sob a condição de que todos os nossos homens sejam circuncidados, como eles próprios o são. Os rebanhos, os bens e todos os animais domésticos serão assim nossos. Basta lhes darmos o consentimento e eles habitarão conosco.

Pourtant, à une condition, ces hommes consentent à demeurer avec nous pour former un même peuple : c’est que tout mâle parmi nous soit circoncis comme ils le sont eux mêmes. Leurs troupeaux, leurs possessions, tout leur bétail, n’est il pas vrai, seront à nous.

"As guerras então cessam, e se abrandam / aqueles tempos bárbaros; a Fé / encanecida (a antiga Lealdade), / Vesta e os irmãos Rômulo e Remo farão leis; / bem fechados serão, com férreas trancas, / os sinistros portais do templo erguido à Guerra; / lá dentro o Furor ímpio (o espírito maligno / das discórdias civis), preso, sentado / sobre uma pilha de armas assassinas, / amarradas as mãos atrás das costas / por cem grilhões de bronze, fremirá / de raiva, a goela hedionda ensanguentada”.

" De cent verrous d'airain les robustes barrières / refermeront de Mars les portes meurtrières ; / la Discorde au dedans, fille affreuse d'enfer, / hideuse, y rougira sous cent cables de fer, / et, sur l'amas rouillé des lances inhumaines, / de sa bouche sanglante en vain mordra ses chaînes. "

"Se algum dia eu sulcar águas do Tibre / e arar campos por onde o Tibre corre; / se me for dado ver erguida a fortaleza / que lá estaria reservada á minha raça, / essas cidades, que serão de mesma origem, / essas nações irmãs, uma no Epiro / e outra na Hespéria, ambas de Dárdano provindo / e partilhando históricos eventos, / irão se unir, formando uma só pátria, / duas Troias, assim, transformando-se em uma. / Que de cumpri-lo os nossos pósteros se incumbam!”

" Si le Tibre jamais me reçoit dans ses ports, / si ces murs tant promis s'élèvent sur ses bords, / unis par la naissance, unis par l'infortune, / nos maux seront communs, notre gloire commune. / Oui, nos peuples, heureux d'une longue union, / ne feront qu'un seul peuple et qu'un seul Ilion ; / et des fils d'Ausonie et des enfants d'Épire / même sang, même amour réuniront l'empire. / Puisse un esprit semblable animer nos neveux ! "

Após a proposição e a invocação, início comum dos poemas épicos, o poeta começa a narrativa no sétimo ano da expedição de seu herói, isto é, no momento em que Eneias, líder dos troianos, tendo partido da Sicília e velejando rumo à Itália, é assaltado por violenta tempestade, provocada por Éolo a instâncias de Juno, que continua a perseguir os habitantes de Troia, depois do desmoronamento de sua pátria, e quer impedir-lhes o estabelecimento na Itália, onde os fados anunciaram que eles serão os fundadores de poderoso império.

Après la proposition et l’invocation, début ordinaire des poèmes épiques, le poète commence son récit à la septième année de l’expédition de son héros, c’est-à-dire, au temps où Énée, chef des Troyens, parti de la Sicile, et faisant voile pour l’Italie, est assailli d’une violente tempête, excitée par Éole, à la sollicitation de Junon, qui continue de poursuivre les habitants de Troie, après la ruine de leur patrie, et veut s’opposer à leur établissement en Italie, où les destins ont annoncé qu’ils seront les fondateurs d’un puissant empire.