Translation of "Falava" in French

0.011 sec.

Examples of using "Falava" in a sentence and their french translations:

Falava pouco.

- Il n'a pas beaucoup parlé.
- Elle n'a pas beaucoup parlé.
- Il ne parlait pas beaucoup.
- Elle ne parlait pas beaucoup.
- Je ne parlais pas beaucoup.

Eu falava dormindo.

Je parlais dans mon sommeil.

Assim falava Zaratustra.

- Ainsi parlait Zoroastre.
- Ainsi parla Zarathoustra.
- Ainsi parlait Zarathoustra.

Ele só falava alemão.

Il ne parla que l'allemand.

Ela só falava alemão.

- Elle ne parlait que l'allemand.
- Elle ne parlait qu'en allemand.
- Elle ne savait que l'allemand.

Só se falava dele.

On ne parlait que de lui.

Ela falava o tempo todo.

- Elle ne faisait que bavarder.
- Elle parlait tout le temps.

Ele falava uma língua estranha.

Il parlait une langue bizarre.

Não sabia que ele falava inglês.

Je ne savais pas qu'il parlait l'anglais.

Assim se falava nos anos sessenta.

On disait ainsi dans les années soixante.

Que falava sobre ferramentas como FeedBurner,

qui parle d'outils comme FeedBurner,

- Tom mal falava Francês quando o conheci.
- Tom mal falava Francês quando eu o conheci.

Tom ne parlait quasiment pas français quand je l'ai rencontré pour la première fois.

Ela me perguntou quantas línguas eu falava.

- Elle me demanda combien de langues je parlais.
- Elle m'a demandé combien de langues je parle.

Eu não sabia que ele falava inglês.

Je ne savais pas qu'il savait parler anglais.

Ele falava às vezes com os soldados.

Il parlait parfois avec les soldats.

O Tom me disse que falava francês.

Tom m'a dit qu'il parlait français.

Assim se falava na década de sessenta.

On disait ainsi dans les années soixante.

De dinheiro e que não falava inglês.

d'argent qui n'étaient pas anglophones.

Quando eu comecei, eu falava com investidores

Quand j'ai commencé off, j'irais aux VCs

Após dois anos, ela já falava alemão fluentemente.

Elle parlait couramment allemand après seulement deux ans.

O Tom achou que a Mary falava francês.

Tom pensait que Mary pouvait parler français.

Ele falava às pessoas o que ele acreditava.

Il est allé leur dire ce en quoi il croyait.

Ela o interrompeu enquanto falava com meu pai.

- Elle l'interrompit tandis qu'il parlait à mon père.
- Elle l'interrompit tandis qu'il était en train de parler à mon père.
- Elle l'a interrompu tandis qu'il parlait à mon père.
- Elle l'a interrompu tandis qu'il était en train de parler à mon père.

E eu sempre brincava com minha mãe, falava:

Et je plaisanterais toujours avec ma mère, j'aime bien,

E ela falava: "Mas isso não significa que

Et elle aime, ils ne veulent pas dire

Os tempos eram incríveis e todo mundo falava:

les temps étaient incroyables et tout le monde était comme,

- Ele não falava, a menos que lhe dirigissem a palavra.
- Ele não falava, a menos que alguém falasse com ele.

Il ne parlait pas à moins qu'on s'adresse à lui.

Tom recebeu esmerada educação e falava várias línguas fluentemente.

Tom était très instruit et parlait plusieurs langues couramment.

Porque ele falava sobre a guerra civil na América

parce qu'il était à peu près comme la guerre civile en Amérique

Tom falava sobre Mary como se ela não estivesse ali.

Tom parlait de Marie comme si elle n'était pas là.

Fiquei impressionado com a facilidade com que o garoto falava francês.

J'étais épaté par l'aisance avec laquelle ce garçon parlait français.

Ele falava sempre de um novo método, sem jamais descrevê-lo.

Il parlait toujours d'une nouvelle méthode, sans jamais l'avoir décrite.

Eu lembro que minha mãe sempre me falava quando eu estava

Je me souviens toujours de ma mère utilisé pour me dire quand j'étais

E então quando eu precisava de RP eu falava com eles,

et quand j'avais besoin de relations publiques, je les frappais,

Eu falava: "Não, não. Eu trabalho de noite e nos finais de semana também.

Je suis genre "Non, non, je vais travailler nuits et week-ends aussi. "

- Quem é o homem que falava com você?
- Quem é o homem que estava falando com você?
- Quem é o homem que estava falando contigo?
- Quem é o homem que falava contigo?

Qui est l'homme qui a parlé avec toi ?

Ele inspirava um certo temor místico; acreditava-se que ele falava com fantasmas à noite.

Il inspirait comme une crainte mystique ; on croyait qu’il parlait, la nuit, à des fantômes.

Durante as eleições presidenciais de 2004, o candidato John Kerry teve que esconder que falava francês.

Durant l'élection présidentielle étasunienne de 2004, le candidat John Kerry dut cacher qu'il parlait français.

Enquanto assim ele falava, minha mãe se aproximou por trás e surpreendeu o esposo com um beijo.

Alors qu’il parlait ainsi, ma mère s’approcha par derrière et surprit le mari par une bise.

Enquanto Eneias comovido assim falava, / o sopro sibilante do Aquilão / fere-lhe em cheio a vela e vagalhões / levanta aos céus.

Il dit. L'orage affreux qu'anime encor Borée / siffle et frappe la voile à grand bruit déchirée.

Meu pai exclama: “Com certeza esta é a famosa / Caríbdis, estes são os pavorosos / cachopos de que Heleno nos falava. / Livrai-nos deste caos, meus companheiros, / atirai-vos aos remos com vontade!”

" Les voilà, dit Anchise ; oui, Troyens, les voilà, / ces gouffres de Carybde, et ces rocs de Scylla ! / Aux rames, mes amis ! fuyons ces bords horribles / qu'annonçaient d'Hélénus les oracles terribles ! "