Translation of "Edifício" in French

0.014 sec.

Examples of using "Edifício" in a sentence and their french translations:

- O que é aquele edifício?
- O que é esse edifício?

- Quel est ce bâtiment ?
- Quel est ce bâtiment ?

Tom projetou este edifício.

Tom a ce bâtiment en projet.

Havia um belo edifício antigo

il y avait un beau bâtiment ancien

Esperando para surgir deste edifício

en attente d'être refait surface de ce bâtiment

Um terremoto destruiu o edifício.

Un tremblement de terre détruisit le bâtiment.

O edifício tem vinte andares.

Le bâtiment a vingt étages.

Quantos andares tem aquele edifício?

Combien d'étages a ce bâtiment ?

Este edifício é nossa escola

Ce bâtiment est notre école.

Olhe aquele edifício. É um templo?

Regarde cet édifice. C'est un temple ?

O correio fica no edifício marrom.

Le bureau de poste est le bâtiment marron.

O edifício da direita é uma escola.

Le bâtiment, à droite, est une école.

Em que estado se encontra o edifício?

En quel état se trouve le bâtiment ?

O alicerce mantém a estrutura do edifício.

Les fondations soutiennent la structure du bâtiment.

E este edifício está em uma estrutura perfeita

et ce bâtiment est une excellente structure

A altura deste edifício seria de 1800 metros

la hauteur de ce bâtiment serait de 1800 mètres

Qual é o edifício mais alto do Japão?

Quel est le plus grand édifice du Japon ?

- Eu trabalho neste edifício.
- Eu trabalho neste prédio.

Je travaille dans ce bâtiment.

Qual é o edifício mais alto de Boston?

Quel est le plus grand bâtiment de Boston ?

- Eu encontrei o edifício.
- Eu encontrei o prédio.

J'ai trouvé l'immeuble.

A maioria dos moradores deste edifício são artistas.

La plupart des locataires de l'immeuble sont des artistes.

Nosso escritório fica na face norte do edifício.

Notre bureau est du côté nord de l'immeuble.

- O que é aquele prédio?
- O que é aquele edifício?
- O que é esse prédio?
- O que é esse edifício?

Quel est ce bâtiment ?

Segredos escondidos deste edifício são revelados um por um

les secrets cachés de ce bâtiment sont révélés un par un

É o edifício de madeira mais antigo que existe.

C'est le plus ancien bâtiment en bois qui existe.

Um lar é mais do que um simples edifício.

- Un foyer est plus qu'un simple bâtiment.
- Un chez soi est davantage qu'une simple construction.

Este é de longe o edifício mais alto da cidade.

C'est de loin le plus haut bâtiment de cette ville.

- Este edifício é muito grande.
- Este prédio é muito grande.

Cet édifice est très grand.

- Este prédio está aberto ao público?
- Este edifício está aberto ao público?
- Esse prédio está aberto ao público?
- Esse edifício está aberto ao público?

- Est-ce que ce bâtiment est ouvert au public ?
- Ce bâtiment est-il ouvert au public ?

Do alto daquele edifício tem-se uma boa visão da cidade.

Depuis le haut de ce grand bâtiment, vous pouvez facilement voir la ville.

O edifício da universidade fica à esquerda da estação de metrô.

Le bâtiment de l'université est à gauche de la station de métro.

- Este prédio está aberto ao público?
- Este edifício está aberto ao público?

- Est-ce que ce bâtiment est ouvert au public ?
- Ce bâtiment est-il ouvert au public ?

A altura da água que chega pode exceder um edifício de 10 andares

la hauteur de l'eau entrante peut dépasser un bâtiment de 10 étages

Esta velha e miserável igreja é o edifício mais antigo de nosso país.

Cette vieille église misérable est le bâtiment le plus ancien de notre pays.

A saída da estação do metrô é bem ao lado da porta do edifício.

La sortie du métro est vraiment juste à côté de la porte de l'immeuble.

O edifício AT&T em Nova York é um exemplo da arquitetura pós-moderna.

Le bâtiment ATT à New-York est un exemple d'architecture post-moderne.

- A entrada fica do outro lado do edifício.
- A entrada fica do outro lado do prédio.

L'entrée est de l'autre côté du bâtiment.

- Todos que estavam no prédio sentiram o terremoto.
- Todo mundo que estava no edifício pôde sentir o terremoto.

- Tout le monde dans le bâtiment a ressenti le séisme.
- Tout le monde dans le bâtiment a ressenti le tremblement de terre.

À nossa casa me dirijo para ver – / ah, se fosse possível! – se ela havia / voltado para lá. Todo o edifício encontro / invadido e à mercê da sanha grega.

Je cherche en vain. Grands dieux ! si le sort moins cruel, / si le ciel l'eût conduite au palais paternel ! / J'y cours. Déjà les Grecs s'en étaient rendus maîtres.

O interior deste parque é repleto de florestas, de lagos, de riachos, de pastagens e de campos de caça, e ao meio se eleva o edifício com suas seteiras douradas, suas asas cobertas de chumbo, seus pavilhões, seus terraços e seus corredores.

L'intérieur de ce parc est rempli de forêts, de lacs, de ruisseaux, de pâturages et de lieux de chasse, et au milieu s'élève l'édifice avec ses créneaux dorés, ses ailes couvertes de plomb, ses pavillons, ses terrasses et ses corridors.