Translation of "Choverá" in French

0.003 sec.

Examples of using "Choverá" in a sentence and their french translations:

Choverá hoje?

- Pleuvra-t-il aujourd'hui ?
- Va-t-il pleuvoir aujourd'hui ?

Amanhã choverá.

- Il va pleuvoir demain.
- Demain, il pleuvra.
- Il pleuvra demain.

Choverá amanhã?

- Est-ce qu'il pleuvra demain?
- Y aura-t-il de la pluie demain ?

- Vai chover?
- Choverá?

- Pleuvra-t-il ?
- Est-ce qu'il va pleuvoir ?

Será que choverá amanhã?

Je me demande s'il pleuvra demain.

Acho que choverá hoje.

Je pense qu'il va pleuvoir aujourd'hui.

Choverá hoje à tarde?

- Pleuvra-t-il cet après-midi ?
- Pleuvra-t-il cette après-midi ?

- Amanhã chove?
- Choverá amanhã?

Pleut-il demain ?

- Choverá hoje?
- Vai chover hoje?

- Pleuvra-t-il aujourd'hui ?
- Va-t-il pleuvoir aujourd'hui ?

Segundo o rádio, choverá amanhã.

Selon la radio, il va pleuvoir demain.

Não acho que choverá amanhã.

Je ne crois pas qu'il va pleuvoir demain.

- Vai chover amanhã.
- Choverá amanhã.

- Il va pleuvoir demain.
- Demain, il pleuvra.

Acho que não choverá amanhã.

Je pense qu'il ne pleuvra pas demain.

- Amanhã chove?
- Choverá amanhã?
- Vai chover amanhã?

- Pleuvra-t-il demain ?
- Est-ce qu'il pleuvra demain?
- Pleut-il demain ?

- Não vai chover amanhã.
- Não choverá amanhã.

Il ne pleuvra tout de même pas demain.

- Vai chover?
- Será que vai chover?
- Choverá?
- Será que chove?

Pleuvra-t-il ?

- Algo me diz que vai chover.
- Algo que diz que choverá.

- Quelque chose me dit qu'il va pleuvoir.
- Quelque chose me dit qu'il pleuvra.

- Segundo o rádio, choverá amanhã.
- De acordo com o rádio, vai chover amanhã.

Selon la radio, il va pleuvoir demain.

- Não sei se choverá ou não amanhã.
- Não sei se vai chover amanhã ou não.
- Não sei se amanhã vai chover ou não.
- Eu não sei se amanhã vai chover ou não.
- Eu não sei se vai chover amanhã ou não.

Je ne sais pas s'il pleuvra ou pas demain.