Translation of "Cólera" in French

0.002 sec.

Examples of using "Cólera" in a sentence and their french translations:

Ele admoestou, mas sem cólera.

Il gronda, mais sans colère.

Houve muitos casos de cólera este ano.

Il y a eu beaucoup de cas de choléra cette année.

- Ele não podia controlar a sua cólera.
- Ele não podia controlar a sua raiva.

Il ne pouvait contenir sa colère.

Inflama-se minha alma; a cólera me inspira / vingar na infame a pátria agonizante.

Son odieux aspect réveille ma furie ; / je brûle par sa mort de venger ma patrie.

Sentindo embora Príamo da morte / o cerco se fechando, a cólera não pôde / conter e assim desabafou:

À ce spectacle affreux, quoique sûr de la mort, / Priam ne contient plus son douloureux transport.

Jamais a cólera dos deuses fez brotar / de estígias águas peste mais voraz / nem mais horrendos monstros.

La terre ne vit pas de fléau plus terrible, / l'enfer ne vomit pas de monstre plus horrible.

Ele era um belo rapaz, com rosto quase feminino, ao qual adicionava charme a cólera e o bronzeado.

C'était un beau jeune homme, au visage presque féminin, auquel la colère et le hâle ajoutaient du charme.

E, assim como acontece muitas vezes, / quando um tumulto surge em meio à multidão / e, pela cólera movido, o vulgo ignóbil / faz voarem tochas, pedras, essas armas / que o furor se encarrega de arranjar.

Ainsi, quand signalant sa turbulente audace / se déchaîne une ardente et vile populace, / la rage arme leurs bras : déjà volent dans l'air / les pierres, les tisons, et la flamme et le fer.

- Ele é muito arrebatado e irrita-se muitas vezes pela mínima bagatela; contudo, é muito indulgente, não leva longe sua cólera e absolutamente não é vingativo.
- Ele é muito exaltado e se irrita frequentemente com a menor das ninharias; no entanto, ele é muito indulgente, não fica com raiva por muito tempo e de forma alguma é vingativo.
- Ele é muito estressado e inflama-se frequentemente por pouca coisa; entretanto ele é muito clemente, ele não carrega raiva por muito tempo e ele de fato não é vingativo.

Il est très irascible et s'échauffe souvent pour la moindre bagatelle ; il pardonne toutefois volontiers, sa colère s'apaise rapidement et il n'est pas du tout vindicatif.