Translation of "Valem" in English

0.005 sec.

Examples of using "Valem" in a sentence and their english translations:

Quanto valem, aproximadamente?

What's their approximate worth?

- Eles não valem nada.
- Eles não valem um tostão.

They're a dime a dozen.

As pinturas valem muito.

The paintings are worth a lot.

Eles valem a pena?

Are they worth it?

O vídeo, eles valem

the video, they're worth in the

As regras valem para todos.

Rules apply to everyone.

Cinco dólares valem uma libra.

Five dollars are worth one pound.

E pessoas valem, cinco, dez...

and people are worth five, 10...

Os números valem a pena.

the math works out really well.

Duas opiniões valem mais que uma.

Two opinions are better than one.

E quanto os cliques dela valem.

and how much those clicks are worth.

Digamos que eles valem 50 bilhões.

say they're worth 50 billion.

Os fatos valem mais que as palavras.

Deeds are better than words.

valem cinco ou dez bilhões de dólares

worth five or 10 billion dollars,

E Vonage que já valem mais de um bilhão.

and Vonage, that are already worth a billion plus.

Tanto a SpaceX quanto a Tesla valem bilhões de dólares.

Spacex and Tesla, they're worth both billions of dollars.

As palavras que não são seguidas por acções não valem nada.

Words that don't precede actions are worthless.

- Mais valem dois conselhos do que um só.
- Duas cabeças pensam melhor do que uma só.

Four eyes see more than two.

A mentira é algo de que se valem os artistas para dizer — e os políticos, para esconder — a verdade.

Artists use lies to tell the truth, while politicians use them to cover the truth up.

Nossas teorias do eterno valem tanto quanto aquelas que um pintinho, que ainda não tenha quebrado a casca para sair do ovo, poderia formar do mundo exterior.

Our theories of the eternal are as valuable as are those which a chick which has not broken its way through its shell might form of the outside world.

"Se tu partes / decidido a morrer, arrasta-nos contigo / para o que der e vier; porém, se tens confiança / nessas armas, que sabes quanto valem, / defende então primeiro o nosso lar. / Com quem pensas deixar o teu filhinho? / A quem confias o teu velho pai / e esta esposa que um dia tanto amaste?”

"If death thou seekest, take me at thy side / thy death to share, but if, expert in strife, / thou hop'st in arms, here guard us and abide. / To whom dost thou expose Iulus' life, / thy father's, yea, and mine, once called, alas! thy wife?"