Translation of "Quão" in English

0.012 sec.

Examples of using "Quão" in a sentence and their english translations:

Quão complexo?

How complex?

Quão alto?

How high is it?

- Quão perto você estava?
- Quão perto vocês estavam?

How close were you?

Quão pequeno é?

How small is it?

Quão complexo é?

How complex is it?

Quão encrencado estou?

How much trouble am I in?

Quão longe fica?

How far?

Quão longe Tom foi?

How far did Tom get?

- Quão grande?
- Grande quanto?

How big?

Quão longe está indo?

How far are you going?

Quão frio está aqui?

How cold is it here?

Quão rápido Tom correu?

How fast did Tom run?

Quão ruim é isso?

How bad is it?

Quão grande é Mercúrio?

How big is Mercury?

Quão importante é perturbá-los

how important it is to disturb them

Quão longe é Nova York?

How far is it to New York?

- Quão alto?
- De que altura?

How high is it?

Depende do quão forte seja.

It depends on how strong it is.

Quão frequentemente você como caviar?

How often do you eat caviar?

Quão frequentemente você esteve lá?

How often have you been there?

Quão rápido você pode correr?

How fast can you run?

Quão profundo é este poço?

How deep is this well?

Quão rápido um pássaro voa?

How quickly does the bird fly?

Quão pesada é aquela caixa?

How heavy is that box?

Quão segura é essa ponte?

How safe is this bridge?

Quão frescos são esses ovos?

How fresh are these eggs?

Quão bem você sabe patinar?

How well can you skate?

Ou quão inteligente você é,

or how smart you are,

- Eu sei o quão feliz você é.
- Eu sei o quão feliz você está.

I know how happy you are.

Olhe o quão grande eles são.

Look at how long they are!

O quão pouco você me conhece...

How little you know me...

Sei o quão furioso você está.

I know how angry you are.

Estou vendo o quão perigoso é.

I see how dangerous it is.

O quão alto você consegue pular?

How high can you jump?

- [Entrevistador] Quão importante é a cultura

- [Interviewer] How important is culture

O quão longe elas estão percorrendo.

How far they're scrolling.

- Não ouves o quão bobo isto soa?
- Não consegues ouvir o quão tolo isto soa?

Can't you hear how silly it sounds?

De quão mal se distribuem os antídotos e de quão fraca é a eficácia dos mesmos.

how poorly distributed the antivenoms are, and how patchy the antivenom efficacy is.

- Quão ingênuo você pensa que eu sou?
- Quão ingênua tu acreditas que eu seja?
- Quão ingênuo vós imaginais que sou?
- Quão ingênua vocês supõem que eu seja?
- Quão ingênuo o senhor presume que eu seja?
- Quão ingênua a senhora crê que eu seja?
- Quão ingênuo os senhores estão pensando que eu sou?
- Quão ingênua as senhoras estão presumindo que eu seja?
- Que tipo ingênuo o senhor pensa que eu sou?
- Que espécie de ingênuo vocês pensam que eu sou?

How naive do you think I am?

Sobre o quão subjetivos são os limites

about just how porous the barriers can be

Quão feliz se pudéssemos rir e divertir

How happy if we could laugh and entertain

- A que distância está?
- Quão distante é?

How far is it?

Eu sei o quão desconfortável você está.

I know how uncomfortable you are.

Tente ver o quão longe consegue pular.

Try to see how far you can jump.

Ninguém sabe quão grande o universo é.

No one knows just how big the Universe is.

Ninguém sabia o quão perigoso Tom era.

Nobody knew how dangerous Tom was.

Quão segura é essa parte da cidade?

How safe is this part of the city?

E quão qualificados os visitantes deles são,

and how qualified their visitors are,

Eles te mostram quão longe na página

it shows you how far along down the page

- Quão generoso você é para me dar tanto dinheiro.
- Quão generosa você é para me dar tanto dinheiro.

How generous you are to give me so much money.

Quão grande é a população de Nova Iorque?

How large is the population of New York City?

Eu sei o quão frustrante isso deve ser.

I know how frustrating this must be.

Foi surpreendente ver quão rápido a criança cresceu.

It was surprising to see how fast the child grew up.

É surpreendente quão pouco ela sabe do mundo.

It is surprising how little she knows of the world.

Ele refletiu sobre quão rápido o tempo passa.

He reflected on how quickly time passes.

Tom não consegue descrever o quão doloroso foi.

Tom can't describe how painful it was.

Quão importante é a música na sua vida?

How important is music in your life?

é quão bem sua publicidade paga está convertendo.

is how well your paid advertising is converting.

O quão entendiante isso pode soar, como empresas

how boring that may sound, like companies

Vou compartilhar com vocês o quão frequentemente devem

I'm gonna share with you how often you should be

Fez-me perceber quão preciosos são os sítios selvagens.

She'd made me realize just how precious wild places are.

Quanto mais aprendemos, mais percebemos o quão pouco sabemos.

The more we learn, the more we realize how little we know.

- Quão fundo?
- Qual a profundidade?
- Qual é a profundidade?

How deep?

Não esqueça quão mais forte Tom é que você.

Don't ever forget how much stronger Tom is than you are.

Imagine o quão mais fácil tudo isso poderia ser

Imagine how much smoother that could all go

Tom não tinha ideia do quão cansada Mary estava.

Tom had no idea how tired Mary was.

- O quão longe isso vai?
- Até onde vai isso?

How far does this go?

Quão asinha em meu dano a Fortuna cruel mudou!

- How fleetly in my damage cruel Fortune has changed!
- How quickly to my detriment cruel Luck has changed!

"Hmmm, o quão difícil é ser um atleta olímpico?".

"Hmmm, how hard is it to be an Olympic athlete?"

E te mostrará até mesmo quão concorridas elas são,

and it'll even show you how competitive they are,

Se estiver vendendo um produto, dependendo de quão segmentado

If you're selling a product, depending on how targeted

Comparado com quão rápido os seus concorrentes estão crescendo.

compared to how fast your competitors are growing.

O quão profundamente isolada eu estava e sempre tinha estado.

just how profoundly isolated I was and always had been.

Eu não pude expressar quão feliz fiquei com as notícias.

I cannot express how happy I was at the news.

Não importa quão faminto você está, você deve comer devagar.

However hungry you are, you must eat slowly.

Não importa quão caro seja, vou comprar aquele relógio antigo.

- I'll buy that old clock, however expensive it is.
- I'll buy that old clock no matter how expensive it is.

Você não sabe o quão feliz estou em te ver.

You don't know how happy I am to see you.

Só estava dizendo o quão feliz vocês dois devem estar.

I was just saying how happy you two must be.

- Quão alto é aquele imóvel?
- Qual a altura daquele prédio?

How high is that building?

Ela lhe escreveu para dizer o quão maravilhoso ele era.

She wrote to him to tell him how wonderful he was.

Você não consegue imaginar o quão difícil foi para Sami.

You can't imagine how hard it was for Sami.

Mas é o seguinte, não importa quão grande alguém é,

Here's the thing, it doesn't matter how big someone is,

Não impacta em quão bem você se sai nos negócios.

doesn't impact how well you do in business.

Não importa quão limpo o código do seu site seja,

it doesn't matter how clean-coded your website is,

- Eles podem ser legítimos, mas me pergunto o quão útil eles são.
- Elas podem ser legítimas, mas me pergunto o quão útil elas são.

They can be legitimate, but I wonder how useful they are.

Faz-nos mesmo pensar e perceber quão adaptáveis estes animais são.

Really makes you take a step back and realize how adaptable these animals are.

- A que altura você consegue pular?
- Quão alto você consegue pular?

How high can you jump?

Eu não posso expressar o quão feliz eu estava naquele momento.

I can't express how happy I was at that time.

Não importa o quão velho você fique, você ainda pode aprender.

No matter how old you get, you can still learn.

Cientistas o usam para descrever o quão contagiosa é uma doença.

Scientists use it to describe how contagious a disease is.

Estou impressionado com o quão ruim é o comportamento daquelas crianças.

I'm appalled at how badly those children behave.

Não importa o quão pior fique, ela não morrerá daquela doença.

No matter how bad it gets, she won't die from that disease.

Você ficaria surpreso com o quão bem o Tom fala francês.

You'd be surprised how well Tom can speak French.

Tom ficou surpreso com o quão bem Mary sabia tocar saxofone.

Tom was surprised how well Mary could play the saxophone.

- Quão profundo é o buraco?
- Qual é a profundidade do buraco?

How deep is the hole?