Translation of "Promessas" in English

0.008 sec.

Examples of using "Promessas" in a sentence and their english translations:

- Eu não fiz promessas.
- Não fiz promessas.

I made no promises.

- Eu sempre mantenho minhas promessas.
- Eu sempre pago minhas promessas.

- I always keep my promises.
- I always keep promises.

Promessas devem ser mantidas.

- Promises are things that must be kept.
- Promises should be kept.

Cumpra as suas promessas.

Keep your promises.

Não posso fazer promessas.

I can make no promises.

Eu sempre mantive minhas promessas.

- I have always kept my promises.
- I've always kept my promises.

Ele nunca quebra suas promessas.

- He never breaks promises.
- He never breaks his promises.

Eu sempre cumpro minhas promessas.

I always keep promises.

Eu sempre pago minhas promessas.

I always keep my promises.

Você não deveria quebrar promessas.

You shouldn't break promises.

Eu sempre mantenho minhas promessas.

I always keep my promises.

Promessas não são o suficiente.

Promises aren't enough.

- Você mantém todas as promessas que faz?
- Vocês mantêm todas as promessas que fazem?

- Do you keep all the promises you make?
- Do you keep all the promises that you make?

Ele sempre mantém as suas promessas.

He always keeps his promises.

Tom geralmente não cumpre as suas promessas.

Tom often doesn't keep his promises.

Muitos políticos não cumprem com suas promessas.

Many politicians don't keep their promises.

Não faça promessas que não possa cumprir.

- Don't make promises that you cannot keep.
- Don't make promises you can't keep.
- Don't make promises that you can't keep.

Eu realmente não posso fazer quaisquer promessas.

I really can't make any promises.

Tom sempre cumpre as promessas que faz.

Tom always keeps his promises.

Eles não haviam planejado quebrar suas promessas.

They did not plan to break their promises.

Ele frequentemente esquece de manter suas promessas.

He often forgets to keep his promises.

O Sr. Yoshida nunca quebra as suas promessas.

Mr. Yoshida never breaks his promise.

Há muitos políticos que não mantêm suas promessas.

There are many politicians who don't keep their promises.

Podes confiar nela, sempre mantém as suas promessas.

You can trust her, she always keeps her promises.

O futuro do Sami era cheio de promessas.

Sami's future was full of promise.

Não quero fazer promessas que não possa cumprir.

I don't want to make promises I can't keep.

Ele seria o último homem a quebrar suas promessas.

He would be the last man to break his word.

A filha está irritada com sua mãe, que sempre quebrava promessas.

The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises.

Ele é uma das promessas britânicas para as Olimpíadas de Londres.

He is one of the British hopefuls for the London Olympics.

Todo estudante confia no Sr. Akai porque ele nunca quebra promessas.

Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word.

Layla ensinou a Fadil qual era o preço de quebrar promessas.

Layla taught Fadil the price of breaking promises.

A razão nos promete ajuda, mas nem sempre cumpre suas promessas.

Reason promises us its support, but it does not always keep its promise.

Ele é um homem de poucas palavras, mas sempre cumpre suas promessas.

He is a man of few words, but he always keeps his promise.

Pelo que eu sei, ele é uma pessoa que mantém suas promessas.

- To the best of my knowledge, he is as good as his word.
- As far as I know, he is a person who keeps his promises.

- Não me entenda mal. Não estamos prometendo nada.
- Não me entenda errado; não estamos fazendo promessas.

Don't misunderstand me; we are not making any promises.

De quão críticos precisamos ser com essas promessas de saúde que parecem boas demais para ser verdade.

of how critical we need to be of health claims that seem to good to be true.

Eles nos prometem mundos e fundos, mas desconfio que essas promessas só serão cumpridas no dia de São Nunca.

They promise us the moon, but I suspect we can wait for the fulfillment of those promises till hell freezes over.

Tom finge tanto estar doente que não se pode contar com ele para nada, não importa quais promessas ele faça.

Tom is such a malingerer that you can't count on him to get anything done, no matter what promises he makes.

Eles nos prometeram mundos e fundos, mas eu acho que vamos esperar por essas promessas até o dia de São Nunca.

They promise us the moon, but I suspect we can wait for the fulfillment of those promises till hell freezes over.

O respeito torna os relacionamentos mais duráveis, as promessas mais confiáveis, o silêncio mais honesto, a liberdade mais possível, o pensamento mais digno de estima.

Respect makes relationships more durable, promises more reliable, silence more honest, freedom more possible, thinking more worthy of esteem.

O presidente eleito ainda precisa esclarecer suas opiniões, pois tomou posições conflitantes em quase todas as questões políticas que decidiu abordar durante a campanha eleitoral e se limitou em outras questões a promessas sem sentido e absurdamente vagas sobre a suposta grandeza futura da nação.

The president-elect has yet to clarify his views, having taken conflicting positions on almost every political issue he chose to address during the election campaign, and on other issues having limited himself to meaningless, preposterously vague promises about the nation's supposed future greatness.