Translation of "Perdoa" in English

0.004 sec.

Examples of using "Perdoa" in a sentence and their english translations:

Nada se perdoa.

Nothing is forgiven.

O amor não perdoa.

- Love does not forgive.
- Love doesn't forgive.

Klava perdoa seu esposo.

Klava forgives her husband.

Você me perdoa a dívida?

Will you forgive me the debt?

Enquanto se ama se perdoa.

One forgives as long as one loves.

Perdoa-me se te ofendi.

I apologize if I hurt your feelings.

Perdoa-se enquanto se ama.

One forgives as long as one loves.

Ao grande sucesso perdoa-se tudo.

To great success one forgives everything.

A juventude, à qual se perdoa tudo, ela mesma não se perdoa nada; mas à velhice, que a si mesma perdoa tudo, nada é perdoado.

Youth, which is forgiven everything, forgives itself nothing: age, which forgives itself everything, is forgiven nothing.

- Por favor, perdoa a transgressão de tua serva.
- Perdoa, por favor, a transgressão de tua escrava.

Please forgive the trespass of thy handmaid.

Ama a verdade, mas perdoa o erro.

Love truth, but pardon error.

Quando a força ordena, a lei perdoa.

Reason retires once the unreasonable gets its way.

Infidelidade a gente perdoa, mas não esquece.

We forgive infidelities, but we don't forget.

Perdoa-o, se puderes. Ele não tem culpa.

Forgive him if you can. He is not guilty.

Perdoa sempre aos teus inimigos — nada os irrita tanto.

Always forgive your enemies - nothing annoys them so much.

- Perdoem o Tom.
- Perdoa o Tom.
- Perdoe o Tom.

Forgive Tom.

Quem perdoa uma injustiça deve apagar isso da memória.

If one has forgiven an injustice, one must delete it from the memory.

Por favor perdoa-me por não ter escrito durante muito tempo.

Please forgive me for not having written for a long time.

Perdoa os teus inimigos, mas nunca te esqueças dos seus nomes.

Forgive your enemies, but never forget their names.

E perdoa as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido.

And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.

"Agora, pois, perdoa nossa maldade, pois somos servos do Deus de teu pai". Quando recebeu essa mensagem, José chorou.

We also pray thee, to forgive the servants of the God of thy father this wickedness. And when Joseph heard this, he wept.

Pai nosso, que estás no céu, santificado seja o teu nome. Que o teu reino se imponha, assim na terra como no céu. Dá-nos o pão de cada dia. Perdoa nossos pecados, assim como perdoamos as ofensas que nos fazem. Livra-nos do mal, não nos deixando cair em tentação. Porque são teus o reino, o poder e a glória. Agora e sempre. Amém.

- Our Father that is in heaven, hallowed be your name; your kingdom come; your will be done, in earth as in heaven. Give to us this day our bread over other substance, and forgive to us our debts, as we forgive our debtors; and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.
- Our father in heaven, hallowed be your name. Thy kingdom come, on earth as in heaven. Gives us our daily bread. Forgive us of our sin, as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil. For the kingdom, the power and the glory are yours. Now and forever. Amen.