Translation of "Levará" in English

0.008 sec.

Examples of using "Levará" in a sentence and their english translations:

Levará algum tempo.

It will take some time.

Você me levará lá?

Will you take me there?

Levará só uns minutos.

It only takes a few minutes.

Isso levará algumas horas.

- That'll take a couple hours.
- That'll take a couple of hours.

- Este ônibus te levará ao museu.
- Esse ônibus te levará ao museu.

This bus will take you to the museum.

- Este ônibus te levará à estação.
- Este ônibus o levará à estação.

This bus will take you to the station.

Tom te levará para casa.

- Tom will take you home.
- Tom will drive you home.
- Tom is going to take you home.

Mary levará isto em consideração.

Mary will consider this.

Você levará a sua máquina fotográfica?

Are you bringing your camera?

Quanto tempo você acha que levará?

- How much longer do you think it'll be?
- How long do you think it'll take?
- How long do you think it will take?

Este ônibus te levará ao museu.

This bus will take you to the museum.

Este ônibus te levará à estação.

This bus will take you to the station.

Fazer desse jeito levará tempo demais.

Doing it that way will take too much time.

Encontrar uma solução ideal levará algum tempo.

Finding an optimal solution will take some time.

Que estratégia de navegação nos levará à Dana?

Which navigation strategy can lead us to Dana?

Dirija mais devagar ou você levará uma multa.

Drive more slowly, or you'll get a ticket.

Essa rua o levará ao centro da cidade.

This road will lead you to the center of town.

Tom não faz ideia de quanto tempo levará.

Tom has no idea how long it will take.

Essa discussão não nos levará a lugar nenhum.

This argument won't get us anywhere.

Mas que caminho nos levará mais depressa aos destroços?

Which way will get us to that wreckage faster?

Levará muito tempo até que eu compre uma casa.

It will be a long time before I can buy a house.

Tom não sabe quanto tempo levará para fazer isso.

Tom doesn't know how much time it'll take him to do that.

E isso levará elas para a política de privacidade.

and that takes them to the privacy policy.

Quantos dias levará se eu enviar isso como carta registrada?

How many days will it take if I send this as registered mail?

Levará cerca de três horas de ônibus até chegar lá.

It'll take about three hours by bus to get there.

A escolha é sua. Que método de navegação nos levará na direção certa?

[Bear] This is your call, which navigation method will get us moving in the right direction?

é quando esta enorme criatura levará o seu corpo blindado para a luta.

that’s when this huge creature will direct its armored body straight into a fight.

- Tom não vai levar Mary para casa.
- Tom não levará Mary para casa.

- Tom won't be walking Mary home.
- Tom won't be driving Mary home.

- Quanto tempo leva para chegar lá de ônibus?
- Quanto tempo levará para chegar lá de ônibus?

How long will it take me to get there by bus?

Independentemente do caminho que pegar, você não levará mais de vinte minutos para ir à cidade.

No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes.

A lógica nos levará de A até B. A imaginação poderá levar-nos a todos os lugares.

Logic will get you from A to B. Imagination will take you everywhere.

A tua arrogância não te levará a lado nenhum e acabarás por ser abandonado num monte de merda de uma fossa qualquer.

Your arrogance won't get you anywhere and you'll end up abandoned in some cesspool's heap of shit.

Diz-se que um jogador está em zugzwang quando, sendo sua vez de jogar, qualquer lance que ele fizer levará inevitavelmente à perda da partida.

A player is said to be in zugzwang when, if it is his turn to play, any move he makes will inevitably lead to the loss of the game.

- Tom não vai levar Mary para casa.
- Tom não estará conduzindo Mary para casa.
- Tom não vai conduzir Mary para casa.
- Tom não levará Mary para casa.

Tom won't be driving Mary home.

- É provável que você leve cerca de três horas para fazer isso.
- Você deve levar umas três horas para fazer isso.
- Você levará, provavelmente, umas três horas para fazer isso.

It's likely to take you about three hours to do that.

Certo dia José disse aos irmãos: Eu vou morrer logo, mas estou certo de que Deus virá ajudar-vos e vos levará deste país para a terra que ele jurou dar a Abraão, a Isaac e a Jacó.

After which he told his brethren: God will visit you after my death, and will make you go up out of this land, to the land which he swore to Abraham, Isaac, and Jacob.

- Se veio sozinho, sairá sozinho; se veio casado, sairá com ele a mulher.
- Se ele era solteiro quando se tornou teu escravo, não levará a mulher quando for embora. Mas, se era casado, então poderá levar a mulher.

With what raiment he came in, with the like let him go out: if having a wife, his wife also shall go out with him.

Se o escravo disser: "Eu quero bem ao meu senhor, à minha mulher e aos meus filhos, e não quero ser alforriado", então o dono o levará diante de Deus e, encostando-o no batente ou no umbral da porta, perfurará a orelha do escravo com uma sovela, e ele o servirá para sempre.

And if the servant shall say: I love my master and my wife and children, I will not go out free: His master shall bring him to the gods, and he shall be set to the door and the posts, and he shall bore his ear through with an awl: and he shall be his servant for ever.