Examples of using "Passa" in a sentence and their dutch translations:
Alles stroomt.
Dat gaat voorbij.
De tijd gaat snel voorbij.
Wat is jouw probleem?
Mary brengt uren in de badkamer door.
Maria draagt altijd te veel parfum.
Wat gaat de tijd snel.
Haar bezeten bedrijvigheid blijft niet onopgemerkt.
Wat is er aan de hand?
Geef me de afstandsbediening.
- Hoeveel tijd besteden jullie op Facebook?
- Hoeveel tijd besteed je op Facebook?
En al deze bezigheid blijft niet onopgemerkt.
Zodat zij begrijpen wat er gebeurt.
Ze besteedt haar vrije tijd aan het maken van poppen.
Het leven is maar een droom.
Wat gebeurt er?
Dronkenschap is voorbij na een goede nachtrust, dwaasheid gaat nooit voorbij.
...onsamenhangend wordt.
De postbode komt om de drie dagen langs.
Waarom breng je zoveel tijd door met tv-kijken?
Tom brengt veel tijd door in het huis van Maria.
Het duurt even voor ik weet wat hier gaande is.
Waar besteedt u de meeste tijd aan?
Gaat deze bus naar het museum?
Zelfs een mannetje van zes ton kan zich zachtjes onopgemerkt verplaatsen.
Die hond probeert zowat alles te eten wat hij ziet.
Naarmate de tijd verstrijkt, verdwijnt de pijn beetje bij beetje.
De schemering biedt hulp. Maar voetstappen echoën langs het ijs.
- Mag ik je telefoonnummer?
- Kan ik je telefoonnummer krijgen?
- Mag ik je nummer?
Slechts twee procent van het maanlicht bereikt de bosgrond.
Die wordt pas zichtbaar in het donker. Het rif dat baadt in blauw licht onthult wat er aan de hand is.
Geef me het zout en de peper, alsjeblieft.
Ik heb de gewoonte om iedere dag de krant te lezen. Ik weet graag wat er gebeurt in de wereld.
- Geef me even het zout door, alsjeblief.
- Geeft u me het zout door, alstublieft.
- Geef me het zout door, alstublieft.
- Het zout, alsjeblieft.
Ik mis je voortdurend.
- Kunt ge mij uw gsm-nummer geven?
- Kun je mij je mobiele nummer geven?
De parade loopt langs een hoge gotische kathedraal die door Ierse immigranten werd gebouwd en genoemd is naar Patricius, de beschermheilige van zowel Ierland als New York City.
Als iemand die Engels spreekt merkt dat een buitenlander met wie hij praat een van zijn zinnen niet begrijpt, dan herhaalt hij het, op dezelfde manier, maar harder, alsof de ander doof is. Het komt aldoor niet bij hem op dat de woorden die hij gebruikt wellicht te moeilijk zijn, of dat zijn uitdrukking wellicht op meerdere manieren door een buitenlander opgevat kunnen worden en dat hij het beter op een makkelijkere manier kan verwoorden. Het resultaat is niet alleen dat de ander het nog steeds niet begrijpt, maar ook geïrriteerd raakt omdat hij als dove behandeld wordt.