Translation of "Wiadomość" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Wiadomość" in a sentence and their turkish translations:

- Wysłałem Ci wiadomość.
- Wysłałam Ci wiadomość.
- Wysłałam tobie wiadomość.
- Wysłałem tobie wiadomość.

Sana bir mesaj gönderdim.

- Dostałeś wiadomość?
- Dostałeś moją wiadomość?

Mesajımı aldın mı?

- Wysłałem wiadomość do Toma.
- Wysłałam wiadomość do Toma.
- Wysłałem Tomowi wiadomość.
- Wysłałam Tomowi wiadomość.

Tom'a bir mesaj gönderdim.

- Wysłałem do nich wiadomość.
- Wysłałam do nich wiadomość.
- Wysłałem im wiadomość.
- Wysłałam im wiadomość.

Onlara bir mesaj gönderdim.

- Wysłałam do niego wiadomość.
- Wysłałem do niego wiadomość.
- Wysłałem mu wiadomość.
- Wysłałam mu wiadomość.

Ona bir mesaj gönderdim.

- Wysłałam do niej wiadomość.
- Wysłałem do niej wiadomość.
- Wysłałam jej wiadomość.
- Wysłałem jej wiadomość.

Ona bir mesaj gönderdim.

Zostaw wiadomość.

Mesaj bırak.

Masz wiadomość.

Bir mesajınız var.

Słyszałeś wiadomość?

- Haberi duydunuz mu?
- Haberi duydun mu?

Wiadomość automatyczna

Otomatik mesaj.

- Chce pan zostawić wiadomość?
- Chcesz zostawić wiadomość?

Bir mesaj bırakmak ister misiniz?

Wiadomość jest jasna.

Mesaj net.

Tu masz wiadomość.

Burada bir mesajınız var.

Zostawiłem ci wiadomość.

Sana bir mesaj bıraktım.

Mogę zobaczyć wiadomość?

Mesajı görebilir miyim?

Mogę zostawić wiadomość?

Ben bir mesaj bırakabilir miyim?

Mam złą wiadomość.

Biraz kötü haberim var.

Dostałeś moją wiadomość?

Mesajımı aldın mı?

Wiadomość została zaszyfrowana.

- Mesaj kodlandı.
- Mesaj şifrelendi.

- Tom zostawił wiadomość do Mary.
- Tom zostawił wiadomość dla Mary.

Tom Mary için bir mesaj bıraktı.

To nie najlepsza wiadomość.

Bu iyi bir haber sayılmaz.

Wiadomość dotarła do samicy.

Dişi, mesajı alıyor.

Ta wiadomość ją ucieszyła.

Haber onu mutlu yaptı.

Ta wiadomość ją przygnębiła.

Haber onu sıkıntıya soktu.

Zostaw mi, proszę, wiadomość.

Bana bir mesaj bırak lütfen.

Czy mógłbym zostawić wiadomość?

Ben bir mesaj bırakabilir miyim?

Mama zostawiła mi wiadomość.

Anne bana bir mesaj bıraktı.

Mam wiadomość od Toma.

Tom'dan bir mesajım var.

Zostaw wiadomość po sygnale.

Bipten sonra mesajınızı bırakın.

Zapomniałem przekazać mu wiadomość.

Ona mesajı vermeyi unuttum.

Brak wiadomości to dobra wiadomość.

- Herhangi bir haber olmaması iyi bir haber.
- Hiç haber olmaması iyi haberdir.

Rozpłakali się, kiedy usłyszeli wiadomość.

Haberi duyduklarında ağladılar.

Zbladła, gdy usłyszała tę wiadomość.

Haberi duyduğunda benzi sarardı.

To jest wiadomość dla Ciebie.

- Size bir mesaj var.
- Sana bir mesaj var.
- Mesajın var.

Mam tę wiadomość od Hashimoto.

O haberi Hashimoto'dan aldım.

Moja mama zostawiła mi wiadomość.

Annem bana bir mesaj bıraktı.

Dostałem wiadomość dopiero dziś rano.

Mesajı daha bu sabah aldım.

Tylko pierwsza wiadomość jest pokazywana.

Sadece ilk mesaj gösteriliyor.

Jest pilna wiadomość do ciebie.

Senin için acil bir mesaj var.

Dostałem tą wiadomość od Hashimoto.

O haberi Hashimoto'dan aldım.

Mam dla ciebie wiadomość od niej.

Sizin için ondan bir mesajım var.

Zaczął płakać, jak tylko usłyszał wiadomość.

Haberi duyar duymaz ağlamaya başladı.

Wiadomość jest napisana w języku francuskim.

Mesaj Fransızca yazılmış.

Mam dla ciebie wiadomość od Toma.

Tom'dan senin için bir mesajım var.

Czy ta wiadomość może być prawdą?

Haber gerçek olabilir mi?

Smutna wiadomość doprowadziła nas do łez.

Üzücü hikaye bizi ağlattı.

Coś tu się zmieniło! To dobra wiadomość.

Bu kesinlikle tetiklendi. Bu iyi haber.

"Czy chciałby zostawić pan wiadomość?" "Nie, dziękuję".

"Bir notunuz var mıydı?" "Yok, teşekkürler."

Przekażę mu twoją wiadomość gdy się zjawi.

Geldiğinde mesajınızı ona ileteceğim.

Byłem bardzo szczęśliwy, gdy usłyszałem tę wiadomość.

Haberi duyunca çok mutlu oldum.

Przekazałem Mary wiadomość, którą dostałem od Toma.

Tom'dan aldığım mesajı Mary'ye gönderdim.

Asystent Toma wszedł i wręczył Mary wiadomość.

Tom'un yardımcısı içeri girdi ve Mary'ye bir mesaj uzattı.

Proszę przesłać moją wiadomość na ten adres.

- Lütfen postalarımı bu adrese yönlendirin.
- Lütfen postamı bu adrese gönderin.

Kiedy usłyszała tę straszną wiadomość, wybuchnęła płaczem.

Kötü haberi duyduktan sonra ağladı.

Poproszono mnie, bym ci przekazał tę wiadomość.

Bu mesajı size iletmem istendi.

Cuchnące odchody to wiadomość. „Te gałęzie są zajęte”.

Kokulu dışkıların bir mesajı var. "Bu dallar sahipli."

Mało ważne, czy wiadomość jest prawdziwa, czy nie.

Haberin doğru ya da yanlış olup olmadığı küçük bir fark yaratır.

Czułem się, jakbym miał płakać, kiedy usłyszałem tę wiadomość.

Haberi duyduğumda ağlayacak gibi hissettim.

Przeczytałem wczoraj tę wiadomość i wydała mi się nieprawdopodobna.

Dün bu haberi okudum ve benim için çok imkansız görünüyordu.

Dobra wiadomość jest taka, że misja jest zakończona, znaleźliśmy wrak.

Ama iyi haber şu ki enkazı bulduk ve görev tamamlandı.

Wiadomość o jej śmierci wywołała wielki niepokój w całym kraju.

Onun ölüm haberi ülke çapında büyük endişeye neden oldu.

Dobra wiadomość jest taka, że wystarczy uświadomić sobie istnienie tego czynnika,

İyi haber, bu faktörü kolaylıkla fark edeceğiz ve bu da bize

Kiedy ciało zostaje dotknięte, receptory na skórze wysyłają wiadomość do mózgu, powodując wydzielenie związków, takich jak endorfiny.

Vücuda dokunulduğunda, derideki reseptörler beyne endorfin gibi kimyasalların salınmasına neden olan mesajlar gönderir.