Translation of "Nich" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Nich" in a sentence and their russian translations:

- To jest dla nich.
- To dla nich.

- Это для них.
- Это им.

Pracuję dla nich.

Я на них работаю.

Pomyśl o nich.

- Подумай о них.
- Подумайте о них.

Rozmawialiśmy o nich.

Мы говорили о них.

- Nie znam nikogo z nich.
- Nie znam żadnego z nich.

- Я ни одну из них не знаю.
- Я ни с одной из них не знаком.
- Я ни с одной из них не знакома.

Dwóch z nich utonęło.

Двое из них утонули.

Martwię się o nich.

- Я беспокоюсь за них.
- Я за них беспокоюсь.

Kiedyś dla nich pracowałem.

Я раньше работал на них.

Dlaczego dla nich kłamiesz?

- Зачем ты врёшь им?
- Почему ты врёшь им?
- Почему ты лжёшь им?
- Почему вы лжёте им?
- Зачем ты им врёшь?
- Зачем вы им врёте?
- Зачем ты их обманываешь?
- Зачем вы их обманываете?

Przeczytam pierwszy z nich:

просто прочитайте первую:

Chowam się od nich.

Я прячусь от них.

- Był to dla nich początek końca.
- Dla nich był to początek końca.

Для них это было началом конца.

Wiele z nich właśnie wymieniłam.

и список, который я только что начала, состоит из многих пунктов.

Pierwsza z nich to wnikliwość.

Первый навык — это наблюдательность.

Pewnie nie należycie do nich,

Думаю, для этой аудитории это не так,

Jednym z nich jest fatalizm.

Одна из них — фатализм.

Połowa z nich to młode.

Более половины — молодое потомство.

Wcześniej tylko o nich słyszałem.

Я и раньше о них слышал, но никогда не встречал.

Nie lubię nikogo z nich.

- Мне ни один не нравится.
- Мне не нравится ни одна из них.
- Мне ни одна из них не нравится.
- Мне никакой из них не нравится.
- Мне никакая из них не нравится.

Każdemu z nich kupiłem prezent.

- Я им всем купил по подарку.
- Я каждому купил подарок.

Każdy z nich dostał nagrodę.

- Каждый из них получил награду.
- Каждый из них получил приз.

On jest mądrzejszy od nich.

Он умнее их.

Nie chcę żadnego z nich.

- Я никакой из них не хочу.
- Я никакую из них не хочу.
- Я ни один из них не хочу.
- Я ни одну из них не хочу.

Nie martwię się o nich.

Я за них не беспокоюсь.

Nie zwracaj na nich uwagi.

Я им не придаю никакого значения.

Jedno z nich prawdopodobnie kłamie.

Один из них, вероятно, лжёт.

Oczekiwałem od nich dobrych wiadomości.

Я ждал от них хороших новостей.

Był dla nich bardzo uprzejmy.

Он был очень добр к ним.

Nigdy o nich nie słyszałem.

Я никогда о них не слышал.

- Wysłałem do nich wiadomość.
- Wysłałam do nich wiadomość.
- Wysłałem im wiadomość.
- Wysłałam im wiadomość.

- Я послал им сообщение.
- Я отправил им сообщение.
- Я отправила им сообщение.

Nie od lekarzy, ale dla nich.

Это не от врачей, а для них,

Więc który z nich chcecie wypróbować?

Какой вариант вы выбираете?

Tym więcej się od nich wymaga.

от них ожидают результаты ещё лучше.

I wyjaśnię wam jedno z nich.

а теперь уточню для вас:

Wyzierała z nich spokojna pewność siebie.

его спокойную самоуверенность.

Od dawna do nich nie pisał.

Он давно им не писал.

Niektórzy z nich są moimi przyjaciółmi.

Некоторые из них - мои друзья.

Chcą, żebym się do nich przyłączył.

Они хотят, чтобы я к ним присоединился.

Nie wszyscy z nich są szczęśliwi.

Не все из них счастливы.

Zadzwonię do nich jutro kiedy wrócę.

- Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.
- Я позвоню им завтра, когда вернусь.

Troje z nich zaczęło się śmiać.

Все трое засмеялись.

Zadzwonię do nich jutro jak wrócę.

- Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.
- Я позвоню им завтра, когда вернусь.

Nikt z nich już nie żyje.

Живых среди них нет.

Żaden z nich nie jest zajęty.

Никто из них не занят.

To było dla nich raczej łatwe.

Для них это было довольно легко.

Bo wyczuwają, czy ci na nich zależy.

ведь они чувствуют твою заботу,

Każdy z nich ma jakieś 40 kalorii.

В каждой улитке около 40 калорий.

Wyciśnięcie z nich soku będzie dużo łatwiejsze

отсюда будет гораздо проще получить жидкость,

90% z nich umrze z powodu przerzutów.

Из них 90% погибнут от болезни из-за метастаз.

Każdy z nich ma swój własny samochód.

У каждого из них была машина.

Nie sądzę, że ktoś z nich wie.

Я не думаю, что кто-то из них знает.

Czerwony i niebieski- który z nich wolisz?

Красный и синий — какой из них тебе нравится?

Nikt z nich nie mówi po francusku.

Никто из них не говорит по-французски.

Widziałeś nasze muzea? Co o nich sądzisz?

Вы видели наши музеи? Что вы о них скажете?

Wstała z trudem i powlokła się do nich.

она с трудом встала и направилась к ним.

Jakikolwiek ruch lub plusk to dla nich ostrzeżenie.

Любое движение или брызги могут ее спугнуть.

Mam wycisnąć sok z nich czy z ferokaktusa?

Получить жидкость отсюда? Или из кактуса?

Jestem pewien, że rozpoznacie przynajmniej niektóre z nich.

Я уверен, вы узнаёте некоторые из них.

Historia głosi, że jeden z nich stracił nogi,

Существуют рассказы о том, как дайвер лишился ног,

Zbudowaliśmy z nich drewniany most nad lodospadem Khumbu.

Из них мы построили мост через ледопад.

Tomek nigdy wcześniej nie widział żadnego z nich.

Том никогда раньше никого из них не видел.

Ben trochę od nich odstaje, ale wkrótce nadgoni.

Бен находится позади них, но вскоре он их догонит.

Gdy dzwonię do nich, to nikt nie odpowiada.

Когда я им звоню, никто не отвечает.

Notowano u nich również dwukrotnie więcej problemów z sercem

Также у них почти удвоилось число сердечно-сосудистых инцидентов,

Który z nich jest skrótem do cywilizacji, którego szukamy?

Как думаете, какой из них кратчайший путь к цивилизации?

Julia płacze i odchodzi od nich z jedną różą.

Юлия плачет и уходит от них с одной розой.

Niektóre z nich mogą być wolniejsze niż się spodziewasz.

- Некоторые из них могут быть медленнее, чем ты думаешь.
- Некоторые из них могут быть медленнее, чем вы думаете.

Mimo że większość z nich nigdy nie była w związku,

когда эти девочки в большинстве своём не состоят в отношениях,

Może rozmieszczaliby planetoidy wokół gwiazd, by pozyskać z nich światło?

размещали вокруг звезды́ астероиды для сбора бесплатного солнечного света,

Bez nich grozi mu noc spędzona w zimnie i samotności.

Без них ему предстоит опасная холодная ночь.

I mają kilka różnych rodzajów, niektóre z nich są plastikowe,

Приборы у них неодинаковые — некоторые из них пластмассовые,

Jeśli zabraknie jednej z nich, wartość innych zmaleje albo zniknie.

И без одной другие почти ничего или совсем ничего не значат.

Mimo że około 80 procent z nich nie jest sierotami.

хотя около 80 процентов из них вовсе не сироты.

Mam nadzieję, że żaden z nich nie ucierpiał w wypadku.

Надеюсь, никто из них не пострадал в аварии.

Robotnicy budowlani pracują tylko wtedy gdy szef na nich patrzy.

Строители работают, только когда на них смотрит бригадир.

Mam dużo starych książek. Niektóre z nich są dosyć cenne.

У меня много старинных книг. Некоторые из них довольно ценные.

Ale wzbudź w nich tęsknotę za rozległym i niekończącym się morzem.".

Вместо этого зарази их страстью к огромному и бескрайнему морю».

Z nich można uzyskać dużo soku. Trochę mnie jednak niepokoi fakt,

Вы можете добыть много жидкости из них. Единственное, что заставляет меня немного нервничать,

Milcz, niegodziwcze! Julia jest piękną dziewczyną, z różami czy bez nich.

Молчи, негодный мальчишка! Юлия - красивая девочка, и с розами, и без роз.

Kiedy dwóch ludzi ma takie samo zdanie, jeden z nich jest zbędny.

Если у двух людей всегда одинаковое мнение, один из них не нужен.

Czy jesteś gotów umrzeć dla własnych ideałów? - Więcej! Jestem gotów dla nich żyć.

«Готовы ли вы умереть за свои идеалы?» — «Не просто умереть! Я готов жить ради них».

Trzeba być bardzo ostrożnym, odwracając te kamienie, bo coś może szybko spod nich wybiec.

Нужно быть осторожней, поднимая его пальцами, на случай, если что-то выскочит.

Tom mówi w pięciu językach, ale nie umie być uprzejmy w żadnym z nich.

Том говорит на пяти языках, но не умеет быть вежливым ни на одном из них.

Wszystko ma swoje dobre i złe strony. Szkoda, że zwykle dostrzegamy tylko jedną z nich.

У всего есть хорошая сторона и плохая сторона. К сожалению, мы обычно видим только одну из них.

Ludzie, którzy ciągle czytają książki dla dzieci, kiedy powinni z nich wydorosnąć są upośledzeni umysłowo

Люди, которые всё ещё читают детские книги, в то время как должны уже вырасти из них, как правило, умственно отсталые.

Ale jeśli to są „ogniste pałeczki”, które mogą was nawodnić, wyciśnięcie z nich soku będzie dużo łatwiejsze

Но если это пожарные палочки, из них намного легче добыть жидкость,

Ale, co dziwne, gdy się do nich zbliżasz, zdajesz sobie sprawę, że jesteśmy do siebie bardzo podobni.

Но странность в том, что, чем лучше ты их узнаёшь,  тем больше понимаешь, как много у нас с ними общего.

Niektóre z nich mają "bardzo prawicowe" poglądy, a nawet chciały przeprowadzić zamach na rząd Kijowski, ale ci

Некоторые из них имеют ультраправые взгляды и даже совершали нападения киевское правительство, но Киев

Liczby pierwsze są jak życie: bardzo logiczne, ale niemożliwe jest odkrycie reguł nimi rządzących, choćby myślało się o nich cały czas.

Простые числа — как жизнь: подчинены строгой логике, и всё же познать правила невозможно, даже если думать и думать об этом всё своё время.