Translation of "Jaką" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Jaką" in a sentence and their turkish translations:

Z jaką szybkością i jaką mocą

Çin ve Hindistan'ın ne kadar hızlı ve güçlü bir şekilde

Jaką gazetę czytasz?

- Hangi gazeteyi okuyorsun?
- Hangi gazeteyi okuyorsunuz?
- Siz hangi gazeteyi okuyorsunuz?
- Sen hangi gazeteyi okuyorsun?

Jaką mam chorobę?

Ne tür bir rahatsızlığım var?

Jaką dyscyplinę sportu lubisz?

Hoşlandığın spor hangisidir?

Jaką częstotliwość ma procesor?

İşlemcinin frekansı nedir?

To najgłupsza rzecz jaką kiedykolwiek zrobiłem.

Bu şu ana kadar yaptığım en aptalca şey.

To najgłupsza rzecz, jaką kiedykolwiek powiedziałem.

- Bu şimdiye kadar söylediğim en aptalca şey.
- Bu, söylediğim en aptalca şey.

Jaką herbatę pijesz? Cytrynowa będzie dobra?

- Ne çayı içersin? Limon çayı olur mu?
- Ne çayı içersiniz? Limon çayı olur mu?

Jesteś najpiękniejszą dziewczyną, jaką kiedykolwiek spotkałem.

Şu ana kadar tanıdığım en güzel kızsın.

To najdziwniejsza rzecz jaką kiedykolwiek jadłam.

Bu şimdiye kadar yediğin en tuhaf şey.

To największa świątynia jaką kiedykolwiek widziałam.

Bu şimdiye kadar gördüğüm en büyük tapınaktır.

Mógłbyś mi przypomnieć, jaką szkołę ukończyłeś?

Hangi okuldan mezun olduğunu lütfen bana tekrar söyler misin?

Chyba rozumiem, pod jaką jesteś presją.

Altıda olduğun baskıyı anladığımı düşünüyorum.

Ilość czasu jaką inżynierowie spędzali z królikami.

teknisyenin tavşanlarla olan etkileşim sıklığı olabileceğini düşündüler.

On jest najbardziej leniwą osobą, jaką znam.

O, tanıdığım en tembel insandır.

To jest najpyszniejsza pizza, jaką kiedykolwiek jadłem.

Bu şu ana kadar yediğim en lezzetli pizza.

To jest najgorsza książka jaką kiedykolwiek czytałem.

Bu, okuduğum en kötü kitap.

Chcę wiedzieć, jaką Tom ma grupę krwi.

Tom'un kan grubunun ne olduğunu bilmek istiyorum.

Opowiem ci o dziewczynie, jaką poznałem wczoraj.

Sana dün tanıştığım bir kızdan bahsedeyim.

Bezkrwawa z zasady przestępcza działalność, jaką można prowadzić.

insanlık suçu bu, ilk aşamada kan dökülmüyor.

Ona nie jest taka młoda, na jaką wygląda.

O, göründüğü kadar genç değil.

To najbardziej zwariowana rzecz, jaką w życiu słyszałem.

Bu şimdiye kadar duyduğum en çılgınca şey.

To najbardziej pojebana rzecz, jaką w życiu słyszałem!

Bu, bugüne kadar duyduğum en aptalca şey.

To jest najbardziej ekscytująca historia, jaką kiedykolwiek słyszałem.

Bu duyduğum en heyecan verici hikayeydi.

To była najbardziej interesująca książka, jaką kiedykolwiek przeczytała.

Bu, onun şimdiye kadar okuduğu en ilginç kitaptı.

Tom chce być najlepszą osobą jaką może być.

Tom olabildiğince en iyi kişi olmak istiyor.

Jej matka nie jest tak stara, na jaką wygląda.

Annesi göründüğü kadar yaşlı değil.

Myślę, że jesteś kobietą, na jaką czekałem całe życie.

Sizin hayatım boyunca beklediğim kadın olduğunuzu düşünüyorum.

Jesteś jedyną osobą, jaką znam, która może mi pomóc.

Bana yardım edebilecek tanıdığım tek kişisin.

Mary jest jedną z najpiękniejszych kobiet jaką kiedykolwiek spotkałem.

- Mary, şimdiye kadar karşılaştığım en güzel kadınlarından biridir.
- Mary, şimdiye kadar tanıştığım en güzel kadınlarından biridir.

Najlepszą rzeczą, jaką można zrobić, to spojrzeć z lotu ptaka.

en başta yapabileceğiniz en iyi şey kuşbakışı bir görüşe sahip olmaktır.

Rzucenie palenia było najtrudniejszą rzeczą, jaką zrobiłem w swoim życiu.

Sigarayı bırakmak hayatımda yaptığım en zor şeydi.

Uważa się, że "Hamlet" jest najciekawszą sztuką, jaką kiedykolwiek napisano.

"Hamlet"'in şimdiye kadar yazılan en ilginç oyun olduğu söylenilmektedir.

Jesteś jedyną osobą, jaką znam, która lubi wstawać wcześnie rano.

Sen sabahleyin erken kalkmayı seven tanıdığım tek kişisin.

Mój ojciec zrobił mojej mamie filiżankę kawy dokładnie takiej, jaką lubi.

Babam anneme tam da onun hoşlandığı şekilde bir fincan kahve yaptı.

Myślę, że to jest jedyna rzecz, jaką mogę dla ciebie zrobić.

Bunun senin için yapabileceğim tek şey olduğuna inanıyorum.

Technologia otworzyła dla nas nowe okno na czarną skrzynkę, jaką jest umysł.

Teknoloji, birer kara kutu olan zihinlerimize yeni pencereler açtı.

Bo to najczystsza forma miłości do życia, jaką udało mi się znaleźć

çünkü yaklaşık 80 yıllık ömrümde anladım ki

Jedyną radę jaką mogę wam dać, to zrobienie tego samego co ja.

Size verebileceğim tek tavsiye benim yaptığımı yapmanız:

Chciałbym ci tylko powiedzieć, że uważam cię za najpiękniejszą kobietę, jaką kiedykolwiek widziałem.

Ben sadece senin şu ana kadar gördüğüm en güzel kadın olduğunu sandığımı sana bildirmek istedim.