Translation of "Czasie" in Turkish

0.122 sec.

Examples of using "Czasie" in a sentence and their turkish translations:

W czasie chemioterapii

Kemoterapi sırasında,

Będziemy o czasie?

Biz zamanında varacak mıyız?

Przyjechałem o czasie.

Ben zamanında geldim.

W tym ostatecznym czasie,

kapımıza dayandığında

W tamtym czasie myślałam,

Bu fotoğrafların çekildiği zaman,

Pociąg przyjechał o czasie.

Tren zamanında vardı.

W czasie trwania rewolucji naukowej,

Ve Bilimsel Devrim,

Co robisz w czasie wolnym?

- Boş zamanında ne yaparsın?
- Boş zamanlarında ne yapıyorsun?

W tamtym czasie mieszkał sam.

O günlerde, o, evde tek başına yaşıyordu.

Opalała się w tym czasie.

O zaman güneş banyosu yapıyordu.

Był żołnierzem w czasie wojny.

Savaş sırasında askerdi.

Byłem w tym czasie studentem.

O zamanlar ben öğrenciydim.

Gdzie byłeś w czasie pożaru?

Yangın zamanında neredeydin?

Czy Tom przybył o czasie?

Tom zamanında vardı mı?

- Miałem pewnie trzydzieści lat w tamtym czasie.
- Miałem prawdopodobnie trzydzieści lat w tamtym czasie.

Ben o zaman muhtemelen otuz yaşındaydım.

Ale w czasie najgorszego nasilenia objawów

Ancak o akut dönem içinde,

Po jakimś czasie zaczęła normalnie funkcjonować,

Bir süre sonra, normal hayatına devam etmeye başladı.

W czasie podróży złapałem paskudny katar.

Yolculuk sırasında kötü bir soğuk algınlığına yakalandım.

Będę pracować w czasie przerwy wiosennej.

Bahar tatili boyunca çalışacağım.

Gram na gitarze w wolnym czasie.

Boş zamanımda gitar çalarım.

To sprawi, że zyskamy na czasie.

- Bu bize biraz vakit kazandıracak.
- Bu bize biraz zaman kazandıracak.

W czasie wykładu bardzo się nudziła.

Ders sırasında çok sıkıldı.

Zawsze przychodzi o czasie na spotkania.

O her zaman randevularına vaktinde gelir.

Co robiłeś w czasie jego śmierci?

Onun ölümü sırasında ne yapıyordun?

W tym czasie jest niesamowity ruch.

Bu saatte, inanılmaz trafik vardır.

Hiszpania rządziła Kubą w tamtym czasie.

İspanya o zaman Kübayı yönetti.

W czasie przerwy poszedłem do toalety.

Molada tuvalete gittim.

Ukłuła się igłą w czasie haftowania.

Nakış yaparken kendini bir iğne ile deldi.

Za co będziemy wdzięczni we właściwym czasie.

ve biz zamanla onlara teşekkür edeceğiz.

Tysiące ludzi zginęło w czasie gorączki złota.

Altına hücum döneminde binlerce insan ölmüş.

- Pociąg przyjechał o czasie.
- Pociąg przyjechał punktualnie.

Tren zamanında geldi.

To miasto zostało zniszczone w czasie wojny.

Kasaba savaş sırasında tahrip edildi.

Ma zwyczaj czytania gazety w czasie posiłków.

- Onun yemeklerde gazete okuma alışkanlığı vardır.
- O yemek süresince gazete okuma alışkanlığına sahiptir.

W tym czasie nie miałam włączonego telewizora.

Benim o zaman televizyonum yoktu.

W tamtym czasie uwielbiałem grać w warcaby.

O günlerde, dama oynamayı severdim.

W czasie lotu widziałem pasmo górskie na zachodzie,

Aşağı doğru uçarken batıda sıradağlar gördüm.

Ale po jakimś czasie widać różne rodzaje lasu.

Ama bir süre sonra, farklı orman türleri görüyorsunuz.

Nie można być wszędzie w tym samym czasie.

Kimse aynı anda her yerde olamaz.

Nie mogę skończyć pracy w tak krótkim czasie.

Böyle kısa bir zamanda işi bitiremem.

W czasie ciąży pierwsze trzy miesiące są najważniejsze.

Gebelikte ilk üç ay en kritik dönemdir.

Szkoda, że nie mogę cofnąć się w czasie.

Keşke zamanında dönebilsem.

Policja ustaliła, gdzie przebywał w czasie zajścia zbrodni.

Suç işlendiğinde polis nerede olduğunu belirledi.

W czasie wypadku, w samochodzie były cztery osoby.

Kaza olduğunda, otomobilde dört kişi vardı.

A my w tym czasie badaliśmy aktywność ich mózgów.

ve bu esnada beyin aktivitesini görüntüleyeceğiz.

Przyjemnie mi się z nim rozmawiało w czasie przyjęcia.

Partide onunla konuşmaktan zevk aldım.

Tom i Mary odezwali się w tym samym czasie.

Tom ve Mary aynı anda konuştular.

Po prostu byłeś w złym miejscu w złym czasie.

Yalnızca yanlış zamanda yanlış yerdeydin.

Chodzenie do szkoły w czasie szczytu jest męczące i nieprzyjemne.

Yoğun saatlerde okula gitmek yorucu ve tatsızdır.

Ludzie nie mogą robić wielu rzeczy w tym samym czasie.

Biri aynı anda birçok şey yapamaz.

W czasie dnia glony porastające rafy wykorzystują energię słoneczną do fotosyntezy.

Gün içerisinde, mercanların içinde yaşayan algler güneş enerjisini yiyeceğe dönüştürür.

W tym samym czasie brytyjczycy zajmuja niemiecką kolonię Togoland (współczesne Togo)

Bu sırada İtilaf kuvvetleri Alman Togoland Kolonisini ilhak ederler

Możemy powiedzieć, że Japonia stoczyła walkę z głodem w czasie wojny.

Japonyanın savaş sırasında açlığa karşı sürekli bir mücadele verdiğini söyleyebiliriz.

Niebezpiecznie jest rozmawiać przez telefon i prowadzić w tym samym czasie.

Aynı anda telefonda konuşmak ve araç kullanmak tehlikelidir.

Tom potrafi grać na harmonijce i gitarze w tym samym czasie.

Tom, armonika ve gitarı aynı anda çalabilir.

Pan Miyake pokazał mi dużo miejsc w czasie mojego pobytu w Kurashiki.

Bay Miyake Kurashiki'de kaldığım sırada bana bir sürü yer gösterdi.

W tamtym roku mniej więcej o tym czasie mieliśmy bardzo dużo śniegu.

Geçen yıl yaklaşık bu zamanlarda çok kar almıştık.

Gdy myślę o efie, myślę o czasie spędzonym w Ratnagiri w stanie Maharasztra.

Testere pullu engerekler, Maharashtra'nın Ratnagiri bölgesinde geçirdiğimiz zamanı aklıma getiriyor.

Jest szansa, że schwytamy całą trójkę w ograniczonym czasie, jaki na to mamy.

sahip olduğumuz sınırlı zamanda üçünü birden yakalama şansımız var.

W czasie wielkiego trzęsienia ziemi w Tohoku wysokość fal tsunami dochodziła do 37,9 metra.

2011 Tohoku depremi sırasında, tsunami dalgalarının yüksekliği 37.9 metreye kadar ulaştı.