Translation of "Sprawa" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "Sprawa" in a sentence and their spanish translations:

Kiepska sprawa:

qué fastidio:

Dziwna sprawa.

Es extraño.

Gratulacje, sprawa zakończona.

ahí está: caso cerrado.

I sprawa rozwiązana!

¡Caso resuelto!

To jest moja sprawa.

Eso es mi asunto.

Prokrastynacja: To poważna sprawa.

Procrastinación: es negocio serio.

To sprawa między nami.

Esto queda entre tú y yo.

To jest ważna sprawa.

Este es un asunto serio.

To sprawa najwyższej wagi.

Este es un problema de suma importancia.

To nie twoja sprawa.

- Eso no te importa.
- Eso no es problema tuyo.

To nie jest twoja sprawa.

Eso no te atañe.

To sprawa życia i śmierci.

Es una cuestión de vida o muerte.

To jest bardzo poważna sprawa.

Esto es un asunto sumamente serio.

To ta sprawa potwierdziła, że oszalałem.

eso prácticamente lo confirmó.

Ta sprawa nie jest warta rozważania.

El problema no merece consideración.

Uważa się, ze to ważna sprawa.

Se considera como un asunto importante.

Ta sprawa jest poza moją jurysdykcją.

Este caso no es de mi jurisdicción.

Kluczowa sprawa to wejście na ten szczyt.

Es el quid de esto, alcanzar ese pináculo.

Ta sprawa może mieć tylko jedno wyjaśnienie.

La pregunta puede interpretarse de una sola manera.

- To bułka z masłem.
- To bardzo prosta sprawa.

- Está chupado.
- Es facilísimo.
- Es un trozo de tarta.
- Es pan comido.

Jasna sprawa, że Tom kocha się w Kathy.

No hace falta decir que Tom está enamorado de Kathy.

Prosta sprawa: nie możesz zjeść tego, czego nie masz.

Es muy simple: si no está allí, no pueden comerlo.

Przyjemność to zawsze sprawa przeszłości lub przyszłości, nigdy teraźniejszości.

Placer siempre se encuentra en pasado o en futuro, pero nunca en presente.

- Tak czy inaczej, to nie twoja sprawa.
- Tak czy siak, nie twój interes.

Sea como sea, no te concierne.

- Jeśli nie chcesz smarować się balsamem do opalania, to twoja sprawa. Tylko żebyś mi się potem nie skarżył, że się poparzyłeś.
- Skoro nie chcesz się smarować kremem z filtrem, to twój problem. Tylko nie przychodź do mnie z płaczem jak się poparzysz.

Si no quieres ponerte protector solar es tu problema, pero no vengas a quejarte conmigo cuando tengas quemaduras de sol.