Translation of "Sami" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Sami" in a sentence and their russian translations:

Jesteśmy sami.

мы одни.

Jesteśmy sami.

Мы одни.

- Sami damy radę!
- Możemy to zrobić sami.

Мы можем сделать это сами.

- Czy jesteśmy sami?
- Jesteśmy same?
- Jesteśmy sami?

Мы одни?

Sami musimy pracować

Сначала мы должны поработать над собой,

sami ustalamy warunki.

мы устанавливаем правила.

Nie jesteśmy sami.

Мы не одни.

Jesteśmy tu sami.

- Мы здесь одни.
- Мы тут одни.

Nareszcie jesteśmy sami.

Наконец-то мы остались вдвоем.

Oni są sami.

Они одни.

Dlaczego jesteście sami?

Почему вы одни?

Sami był lekarzem.

Сами практиковал медицину.

Jesteście zupełnie sami?

Вы совсем одни?

Nie jesteście sami.

- Вы не одни.
- Вы не одиноки.

Sądzę, że jesteśmy sami.

Думаю, мы одни.

Chcemy tylko zostać sami.

- Мы просто хотим, чтобы нас оставили одних.
- Мы просто хотим, чтобы нас оставили в покое.

W końcu jesteśmy sami.

- Наконец-то мы одни.
- Мы наконец одни.

Byli sami w bibliotece.

Они были одни в библиотеке.

Sami uderzył swoją żonę.

Сами ударил жену.

Lepiej sami tego nie próbujcie.

Вам не стоит пробовать это повторить.

Sami o tym nie wiedzieli.

Сами этого не знали.

Nie chcą tego robić sami.

Они не хотят делать это сами.

Sami nigdy się nie goli.

Сами не бреет бороду.

Nie nudzicie się, kiedy jesteście sami?

Вам не скучно одним?

Czemu nie możemy łaskotać sami siebie?

- Почему мы не можем сами себя щекотать?
- Почему мы не можем щекотать самих себя?

Sami i Layla mieli spotkanie biznesowe.

У Сами и Лайлы была бизнес-встреча.

Sami ma małe mieszkanko w Kairze.

У Сами есть небольшая квартира в Каире.

- Sami wie, że Layla go zdradza.
- Sami zdaje sobie sprawę z tego, że Layla go zdradza.

Сами знает, что Лейла ему изменяет.

Ale tylko tak długo, jak jesteśmy sami.

но только если ты один.

- Całe życie z baranami.
- Dookoła sami kretyni!

Меня окружают одни идиоты!

Krytycy czasem sami nie wiedzą, co krytykują.

Иногда критики не знают то, что они критикуют.

Bóg pomaga tym, którzy pomagają sobie sami.

- Бережёного Бог бережёт.
- Помоги себе сам, и Бог поможет тебе.
- На Бога надейся, а сам не плошай.

- Oni nie są sami.
- Nie jest pan sam.

- Они не одни.
- Вы не одна.
- Вы не один.

Ale to właśnie my sami musimy sobie to uświadomić

В общем, разбираться придётся самим,

Zanim mózg dojrzeje i sami damy radę się wyżywić,

поэтому мозг эволюционирует, чтобы добывать еду.

Czy my, ludzie, jesteśmy sami w tym nieskończonym wszechświecie?

Мы, люди, одиноки в этой бесконечной Вселенной?

Musimy pomagać tym, którzy nie mogą sami sobie pomóc.

Мы должны помочь тем, кто сам себе помочь не может.

A jest tylko jeden sposób, by sprawdzić, czy jesteśmy sami.

Есть только один способ узнать, одни ли мы тут.

By zainspirować się i stworzyć coś większego niż my sami,

чтобы вдохновиться на создание чего-то большего, чем мы сами,

I później sami mogą mieć problemy z wychowywaniem własnych dzieci.

поэтому и воспитание собственных детей вызывает у них трудности.

- Byłeś tu sam?
- Byłaś tu sama?
- Byliście tu sami?
- Byłyście tu same?

- Ты был здесь один?
- Вы здесь одни были?
- Вы были здесь один?
- Вы были здесь одна?
- Ты была здесь одна?

- Sam zdecyduj o tym, co chcesz robić.
- Sami zdecydujcie o tym, co chcecie robić.

- Вам решать, что вы хотите делать.
- Сами решайте, что вы хотите делать.