Translation of "Jedyną" in Russian

0.062 sec.

Examples of using "Jedyną" in a sentence and their russian translations:

Ona była jedyną kobietą.

Она была единственной женщиной.

Jedyną osobą, którą musisz ocalić,

Спасти вы обязаны только

Ich jedyną siłą jest liczebność.

Единственное, что их спасает, – это их число.

Jesteś jedyną osobą, której ufam.

Ты - единственный человек, которому я могу доверять.

W istocie, miłość jest jedyną prawdziwie cenną rzeczą rzeczą w życiu, jedyną wartą zachodu.

В сущности, любовь является единственной подлинно драгоценной вещью в жизни; она также то единственное, к чему стоит стремиться.

Jesteś jedyną osobą, która może go przekonać.

Ты единственный человек, который может его убедить.

Jego jedyną nadzieją jest stłoczenie z innymi samcami.

Его единственная надежда — прижаться к сородичам.

Jesteś jedyną znaną mi osobą, która lubi Toma.

- Ты единственный из моих знакомых, кому нравится Том.
- Ты единственная из моих знакомых, кому нравится Том.
- Вы единственный из моих знакомых, кому нравится Том.
- Вы единственная из моих знакомых, кому нравится Том.

Jestem jedyną osobą, która wie gdzie jest Tom.

Я единственный, кто знает, где находится Том.

Powiedział, że jedyną odpowiedzią mogło być powstanie niewolników.

Он сказал, что единственным решением было восстание рабов.

Jedyną niebezpieczną częścią węża są jego jad i kły.

Есть только одна опасная часть змеи — это яд и клыки.

Jedyną niebezpieczną częścią węża są jego jad i kły.

Есть только одна опасная часть змеи — это яд и клыки.

Jesteś jedyną osobą, jaką znam, która może mi pomóc.

Ты единственный из тех, кого я знаю, кто может мне помочь.

Był wtedy jedyną bliską mi osobą, która o tym wiedziała.

В то время только он и знал.

Jedyną niebezpieczną częścią węża są jego jad i kły. Chodźmy.

Есть только одна опасная часть змеи — это яд и клыки. Ладно, пошли.

Nie mogę bez ciebie żyć. Jesteś jedyną kobietą dla mnie.

Я не могу жить без тебя. Ты - единственная женщина для меня.

Jesteś jedyną osobą, która dzwoni do mnie po 22:00.

Ты единственный, кто вообще звонит мне после десяти вечера.

Jedyną radę jaką mogę wam dać, to zrobienie tego samego co ja.

Единственное, что я могу вам посоветовать, это сделать то, что сделала я:

Dlaczego jestem jedyną osobą, na którą się skarżą? Chcą bym stał się ostrzeżeniem dla innych i wykorzystują mnie jako kozła ofiarnego.

Почему они жалуются только на меня? Они попросту ко мне прицепились и сделали меня козлом отпущения.