Translation of "Drogą" in French

0.009 sec.

Examples of using "Drogą" in a sentence and their french translations:

Można iść tą drogą...

On va soit par là,

Poszli każdy swoją drogą.

Ils sont partis chacun de leur côté.

Idź drogą w prawo.

Prenez la route de droite.

- Idź tą drogą.
- Idź tędy.

- Venez par ici !
- Par ici !

Tą drogą dojdziesz do śródmieścia.

Cette route vous mènera au centre-ville.

Kask z głowy. Pójdę tą drogą.

J'enlève le casque. Je vais continuer. Par ici.

Drogą, którą podróżowałaby woda do oceanu,

en suivant le chemin que prendrait l'eau dans sa descente,

Drogą demonstracji uczyła sztuki rozbijania namiotu.

Elle donna une démonstration de la façon dont il faut monter une tente.

Życie - śmiertelna choroba przenoszona drogą płciową.

La vie est une maladie mortelle sexuellement transmissible.

Tą drogą nie da się przejść.

On ne peut pas passer par ce chemin.

Manierka byłaby znacznie lepszą drogą w dół.

La gourde aurait fait un bien meilleur allié.

I, tak swoją drogą , to on zaczął".

Au passage, c'est lui qui a commencé. »

Wiesz dokąd dotrę jeśli pojadę tą drogą?

Savez-vous où je me retrouverai, si je prends cette route ?

Koronawirus nie będzie się przenosił drogą powietrzną.

Le coronavirus ne se transmet pas par l'air.

To całkiem logiczne, że Dana poszłaby tą drogą.

C'est logique que Dana passe par là.

Gdybym był nią, szedłbym tą drogą. Robi się ciemno!

Si j'étais elle, je passerais par là. La nuit tombe.

Polityka regionalna jest najlepszą drogą, żeby zabezpieczyć spójność terytorialną.

La politique régionale est l’instrument le plus puissant pour garantir la cohésion territoriale.

Jeśli nie będziemy uważać, tygrys wkrótce podąży drogą dodo.

Si on n'y prête pas attention, le tigre va bientôt suivre le même chemin que le dodo.

Moglibyśmy pójść tą drogą. Drzewa mogą dać nam jakąś ochronę.

On pourrait passer par là et s'abriter sous les arbres.

W tym kierunku. Idziemy tą drogą z powrotem do wody.

Tout le long. On retourne vers le plan d'eau.

Idź tą drogą aż do świateł i skręć w lewo.

Descendez le long de cette route jusqu'au feu rouge, puis tournez à gauche.

Tą drogą idzie się powoli, co stanowi problem dla lekarstwa w tym upale.

Ce n'est pas rapide comme chemin, et, vu la chaleur, c'est mauvais pour les médicaments.

Zadziwiające, że Irańczycy, którym islam narzucili Arabowie drogą wojskowego podboju, stali się najzagorzalszymi jego wyznawcami - posunęli się wręcz do prześladowania wyznawców zoroastryzmu, choć była to religia ich ojców. Coś w rodzaju syndromu sztokholmskiego w skali całego narodu.

Il est étonnant de constater que les Iraniens, auxquels les Arabes ont imposé l'Islam en les battant militairement, sont devenus ses plus zélés adeptes au point d'opprimer ceux du Zoroastrisme, qui est pourtant la religion de leurs propres pères. Une sorte de syndrome de Stockholm à l'échelle nationale.