Translation of "Drogą" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Drogą" in a sentence and their italian translations:

Można iść tą drogą...

O andiamo per di là.

Tom kupił drogą gitarę.

- Tom ha comprato una chitarra costosa.
- Tom comprò una chitarra costosa.

- Idź tą drogą.
- Idź tędy.

- Da questa parte.
- Vieni da questa parte.
- Venga da questa parte.
- Venite da questa parte.
- Avanti così.
- Passa di qua.
- Passate di qua.
- Passi di qua.
- Vai da qui.
- Vada da qui.
- Andate da qui.
- Cammina da questa parte.
- Camminate da questa parte.
- Cammini da questa parte.

Życie jest długą, długą drogą.

La vita è una lunga, lunga strada.

Kask z głowy. Pójdę tą drogą.

Via il casco. Devo andare avanti. Per di qua.

Drogą, którą podróżowałaby woda do oceanu,

la strada che l'acqua prenderebbe scorrendo in discesa,

Możesz dotrzeć do parku inną drogą.

- Si può raggiungere il parco da qualsiasi strada.
- Si può raggiungere il parco da qualunque strada.

Życie - śmiertelna choroba przenoszona drogą płciową.

La vita è una malattia mortale a trasmissione sessuale.

Mój najlepszy przyjaciel poszedł złą drogą.

Il mio migliore amico è finito sulla cattiva strada.

Manierka byłaby znacznie lepszą drogą w dół.

La borraccia sarebbe stata meglio.

I, tak swoją drogą , to on zaczął".

E che tra l'altro ha già iniziato a fare".

To całkiem logiczne, że Dana poszłaby tą drogą.

È piuttosto logico che Dana sia passata di qua.

Gdybym był nią, szedłbym tą drogą. Robi się ciemno!

Se fossi lei, passerei di qua. Si fa buio!

Jeśli nie będziemy uważać, tygrys wkrótce podąży drogą dodo.

Se non facciamo attenzione, la tigre farà presto la fine del dodo.

Moglibyśmy pójść tą drogą. Drzewa mogą dać nam jakąś ochronę.

Potremmo andare là. Potremmo ripararci sotto gli alberi.

W tym kierunku. Idziemy tą drogą z powrotem do wody.

Per di qua. Ci stiamo dirigendo verso l'acqua.

Tą drogą idzie się powoli, co stanowi problem dla lekarstwa w tym upale.

È un rallentamento sul percorso ed è un problema per le medicine, col caldo.