Translation of "Bym" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Bym" in a sentence and their portuguese translations:

Zasugerowała bym odwołał spotkanie.

Ela me sugeriu que eu cancelasse a reunião.

Wiedziałem! Chcecie, bym zbudował igloo!

Eu sabia! Quer que eu faça um iglu!

Powiedział mi, bym bardziej uważał.

- Ele disse para eu ter mais cuidado.
- Ele me disse que tivesse mais cuidado.

Co bym bez ciebie zrobił?

- O que eu faria sem você?
- Que faria eu sem vocês?
- O que eu faria sem vocês?
- Que faria eu sem ti?

Czas bym powiedział ci prawdę.

Está na hora de te dizer a verdade.

Strasznie bym chciał cię zobaczyć.

Eu realmente adoraria ver-te

Nigdy bym tego nie zgadł.

- Eu nunca teria adivinhado isso.
- Eu não ia adivinhar isso nunca.

Na twoim miejscu, bym jej ufał.

Se eu fosse você, confiaria nela.

To jest to, co bym powiedział.

Isso é o que eu teria dito.

Nigdy bym się tego nie spodziewał.

Eu nunca imaginei uma coisa assim.

Nie możesz mnie zmusić, bym to zrobił.

- Você não pode me forçar a fazer isso.
- Não me podes forçar a fazer isso.
- Vocês não me podem forçar a fazer isso.
- Não me podeis forçar a fazer isso.

Nie wiem, co bym bez ciebie zrobił.

- Eu não sei o que eu faria sem você.
- Não sei o que eu faria sem você.

Nie ma powodu, bym tego nie robił.

Não há razão para não fazer isso.

Wątpię, bym kiedykolwiek mówił jak rodzimy użytkownik.

Eu acho que nunca vou soar como um nativo.

Kilka osób mówiło mi, bym tam nie jadł.

- Algumas pessoas me disseram para não comer lá.
- Um monte de gente me falou para não comer lá.

Mało prawdopodobne, bym zdał egzamin na prawo jazdy.

- Eu acho improvável que eu passe no teste de direção.
- Acho difícil que eu consiga passar no teste de direção.

To bardzo głęboko. Nie ma możliwości, bym tam zszedł.

São dezenas de metros. Não há como descer isto.

Na twoim miejscu od razy bym poszedł do domu.

Se eu fosse você, ia já para casa.

- Tom, co mam zrobić?
- Tom, co chciałbyś, bym zrobił?

O que quer que eu faça, Tom?

Ten karto jest za duży bym niósł go sam.

Essa caixa é muito pesada para que eu a levante sozinho.

Myślę, że nadszedł czas, bym włączył się do walki.

Acho que é hora de eu me juntar à briga.

Nigdy bym się nie spodziewał, że coś takiego się wydarzy.

Nunca esperei que algo assim acontecesse.

Mało prawdopodobne jest, bym jeszcze kiedykolwiek zobaczył mój skradziony motocykl.

Eu acho que não há quase nenhuma possibilidade de eu ver de novo minha moto que foi roubada.

- Przydałoby mi się trochę snu.
- Z chęcią bym się trochę przespał.

- Dormir um pouco até que não seria mau.
- Eu bem que estou precisando de dormir um pouco.

Poddaję się. Czego bym nie zrobił, ty nigdy nie jesteś zadowolony.

- Eu desisto. Não importa o que eu faça, você nunca parece estar satisfeito.
- Eu desisto. Não importa o que eu faça, você nunca parece estar satisfeita.

Nigdy jeszcze nie spotkałem kogoś, kogo bym kochał tak jak ciebie.

Eu nunca conheci alguém que eu amasse tanto quanto eu amo você.

Nigdy bym nie zgadł, że Tom umie mówić po francusku tak dobrze.

Nunca teria imaginado que Tom pudesse falar francês tão bem.

Dlaczego jestem jedyną osobą, na którą się skarżą? Chcą bym stał się ostrzeżeniem dla innych i wykorzystują mnie jako kozła ofiarnego.

Por que eles só se queixam de mim? Eles só querem fazer de mim um exemplo e me usar como bode expiatório.

- Wiem, jak rozwiązać ten problem, ale mam ci nie mówić.
- Wiem, jak odpowiedzieć na to pytanie, ale proszono mnie, bym ci nie mówił.

Eu sei como solucionar o problema, mas me pediram para não te contar.