Translation of "Czas" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "Czas" in a sentence and their portuguese translations:

Czas decyzji!

É altura de decidir!

Nadszedł czas.

A hora é agora.

Czas leci.

O tempo voa.

Czas płynął.

O tempo voou.

Czas spać.

- É hora de dormir.
- Está na hora de ir para a cama.

Czas pokaże.

- O tempo irá dizer.
- O tempo dirá.

Czas wstawać.

Está na hora de acordar.

Mam czas.

Eu tenho tempo.

Żarłoczny czas.

- O tempo é um devorador das coisas.
- O tempo é devorador das coisas.

- Czy ma pan czas?
- Czy ma pani czas?

Você tem tempo?

Czas iść spać.

São horas de ir dormir.

Czas iść spać.

São horas de ir dormir.

Czas na odpoczynek.

É altura de descansar.

Czas wykonać ruch.

Está na hora de avançar.

Czas się zbierać.

Está na hora de se juntarem.

Czas na wyładunek.

Hora de descarregar.

Czas na kolację.

- É hora do jantar.
- Hora de jantar.

Czas na kąpiel.

É hora de tomar um banho.

Czas leczy rany.

O tempo cura todas as feridas.

Czas się kończył.

O tempo estava se esgotando.

Czas zjeść lunch.

É hora de almoçar.

Mamy jeszcze czas.

Mas temos tempo.

Próbowałem zabić czas.

Estava tentando matar o tempo.

Czas to pieniądz.

Tempo é dinheiro.

Przybył na czas.

Ele chegou a tempo.

Czas ci ucieka.

Seu tempo está se esgotando.

Marnujesz nasz czas.

Você está desperdiçando nosso tempo.

Czas się kończy.

- O tempo está acabando.
- O tempo está correndo.
- O tempo está se esgotando.

Masz czas jutro?

Você tem tempo amanhã?

Czas na ciebie.

Agora é hora de você ir.

Czas nakarmić jej rodzinę.

Está na hora de alimentar a família.

Teraz czas na ojca.

Agora, o progenitor já acordou.

czas wyruszyć na miasto.

... está na altura de tomar a cidade.

Czas na dzienną zmianę.

O turno do dia pode, finalmente, assumir o controlo.

Czas upłynął bardzo szybko.

- O tempo passou bem rápido.
- O tempo passou muito rápido.

Czas iść do szkoły.

- É hora de ir à escola.
- É hora de ir pra escola.

Twój czas się skończył.

Seu tempo acabou.

Nasz czas jest ograniczony.

O nosso tempo é limitado.

- Czas wstawać.
- Pora wstawać.

- Hora de se levantar.
- É hora de levantar.
- Está na hora de levantar.

Zawsze można znaleźć czas.

Sempre se pode encontrar tempo.

Czas leci jak strzała

O tempo voa como uma flecha.

Jak ten czas leci!

Como o tempo voa.

Czas iść do domu.

Está na hora de ir para casa.

Czas zawsze skrywa prawdę.

O tempo sempre revela a verdade.

Czas, żebyś poszedł spać.

Você deve se deitar.

Czas leczy wszystkie rany.

O tempo cura todas as feridas.

Tego szukałeś cały czas?

É isto o que você tem procurado todo esse tempo?

Uważasz, że tracę czas?

- Você acha que estou perdendo tempo?
- Você acha que estou eu perdendo tempo?
- Você acha que estou desperdiçando meu tempo?
- Você acha que eu estou desperdiçando meu tempo?
- Vocês acham que estou desperdiçando meu tempo?
- Vocês acham que eu estou desperdiçando meu tempo?

Dziękuję za poświęcony czas.

- Obrigado pelo seu tempo.
- Obrigada pelo seu tempo.

Czas na rybę! O tak!

É altura do peixe. Boa!

Cały czas słyszałem jego pomruk.

e conseguia ouvi-lo a rosnar e a morder-me.

Czas ogłosić, czyje to terytorium.

E reclama o seu território.

Ostatni akt nocy... czas zacząć.

O último ato da noite está a começar.

Zabijaliśmy czas grą w karty.

Nós passamos o tempo jogando cartas.

Zabijała czas, chodząc po sklepach.

Ela passou o tempo passeando entre as lojas.

Myślę o tobie cały czas.

- Eu penso em vocês o tempo todo.
- Eu penso em você o tempo todo.

Czy mógłbym znać dokładny czas?

- O senhor pode me dar a hora certa?
- A senhora pode me dar a hora certa?

Nie wiem, czy mam czas.

Não sei se tenho tempo.

Przyszedłem do szkoły na czas.

Eu cheguei na hora certa na escola.

Uwielbiam spędzać z tobą czas.

Eu adoro passar o tempo com você.

- Będę na czas.
- Będę punktualnie.

Estarei na hora.

Czas bym powiedział ci prawdę.

Está na hora de te dizer a verdade.

Już czas iść do domu.

Já é tempo de ir para casa.

Mój kot miauczy cały czas.

Meu gato mia o tempo todo.

Będzie płonąć przez jakiś czas. Wejdźmy.

E vai ficar acesa por algum tempo. Certo, vamos entrar.

W pustynnym upale czas jest istotny.

No calor do deserto, o tempo é crítico.

Miało odpowiedni rozmiar, czas się zgadzał.

Era do tamanho certo, na altura certa.

Gdybym miał czas, porozmawiałbym z tobą.

Se eu tivesse tempo suficiente, eu falaria com você.

Kazał na siebie czekać dłuższy czas.

Ele me deixou esperando por muito tempo.

Tyle że robiłam to cały czas.

Eu costumava fazer isso o tempo todo.

Zaproponowałbym ci kawę, gdybyś miał czas.

Se tu tivesses tempo, eu iria te oferecer um café.

Nadszedł czas na sprzątnięcie ze stołu.

Já é tempo para que tu comeces a limpar a mesa.

Czy możesz ukończyć pracę na czas?

Você conseguirá terminar o trabalho a tempo?

Najwyższy czas aby dzieci poszły spać.

É hora de as crianças irem para a cama.

Myślę, że już czas, żebym wychodził.

Eu acho que é hora de eu ir.

Myślę, że czas wracać do Bostonu.

Eu acho que é hora de eu voltar para Boston.

Tylko czas pokaże czy miał rację.

Só o tempo dirá se ele tinha razão.

I wyspecjalizowały się w przybywaniu na czas.

E sincronizaram a sua chegada na perfeição.

Czas zdjąć majtki z pomocą zaufanego ostrza.

É altura de tirar as cuecas com a minha amiga, a faca.

Czas mija niezauważenie, nie chcę przegapić szansy.

Os anos acabam passando antes que eu perceba, por isso eu não quero perder esta chance.

Gdybym miał czas, z przyjemnością odwiedziłbym cię.

Se eu tivesse tempo, com prazer te visitaria.

Nadal o nim myślę przez cały czas.

Eu ainda penso nele o tempo todo.

Nigdy do nas nie dotrą na czas.

- Eles nunca nos alcançarão a tempo.
- Eles nunca nos vão nos alcançar a tempo.

Przez pewien czas siedzieliśmy razem w ciszy.

- Ficamos sentados juntos, em silêncio, durante algum tempo.
- Nós nos sentamos juntos e ficamos em silêncio por um tempo.

Tom odwiedza mnie raz na jakiś czas.

Tom vem me visitar de vez em quando.

Jaki jest czas lokalny w Nowym Jorku?

Qual é a hora local em Nova York?

- Czy jesteś jutro wolny?
- Masz jutro czas?

- Você está livre amanhã?
- Vocês estão livres amanhã?