Translation of "Czego" in Japanese

0.202 sec.

Examples of using "Czego" in a sentence and their japanese translations:

- Czego pan szuka?
- Czego pani szuka?

何を求めていますか。

Czego wymaga?

どんな要素があるのでしょう?

Czego potrzebujesz?

- 何が必要ですか。
- 何が要りますか。

Czego szukasz?

君は何を探しているのですか。

Czego chciałeś?

- あなたが欲しかったものは何だったのか。
- 何が欲しかったの?

Czego zapomniałem?

何を置き忘れてきたのですか。

Czego szukacie?

- 何を求めていますか。
- 何探してんの?

- Czego pragniesz?
- Czego oczekujesz?
- Jakie są twoje oczekiwania?

望みは何だ?

Do czego zmierzasz?

- 君は一体何を言おうとしているのか。
- 何をなさるつもりですか。
- なにが言いたいのですか。
- どうするつもりなのか。

Czego się uczysz?

君は何を習ってるの。

Czego się boisz?

何が怖いの?

Od czego zaczynamy?

どちらから始めましょうか。

Czego pan szuka?

あなたは今何を探しているのですか。

Czego on chce?

彼は何を求めているのか。

Czego chciał Tom?

トムは何が欲しかったのですか。

- Z czego to jest zrobione?
- Z czego to jest?

何でできているの?

- Wszystko, czego chcę, to ty.
- Jesteś wszystkim, czego pragnę.

欲しいのは君だけなんだ。

- Jak myślisz, czego chcę?
- A twoim zdaniem czego chcę?
- A tobie się wydaje że czego chcę?

何が欲しいと思う?

- Nie ma czego się bać.
- Nie ma się czego bać.

- 恐いものは、何もない。
- 何も怖がることはない。
- 何も怖いことなんかないんだよ。

- Nie wiem, czego szuka Mary.
- Nie wiem, czego Mary szuka.

メアリーが何を探しているのか、私にはわかりません。

Nie wiedząc, czego szukamy.

それを探し出すことは出来ません

Czego ty się boisz?

- 何が怖がっているの?
- 何が怖いの?

Do czego on zmierza?

- 彼は何を求めているのか。
- 彼は何をねらっているのだろう。

Szybciej! Czego się guzdrzesz?!

ぐずぐずせずに早くしろ!

Powiedz, czego sobie życzysz.

望みのものを言ってください。

Czego to jest skrót?

何の略字ですか。

Do czego pan zmierza?

- 何をおっしゃりたいのですか。
- あなたは何をしようとしているのですか。

- Czego chcesz?
- Co chcesz?

あなたは何を求めているのですか。

Czego chcesz do licha?

一体何をしたいの?

Nie wiem czego chcę.

私は何が欲しいか分かりません。

Jest tu wszystko, czego potrzebuje.

‎必要なものは全てそろった

Dam ci wszystko czego pragniesz.

- 欲しいものは何でもあげるよ。
- 君のほしいものはなんでもあげよう。
- あなたの欲しいものは何でもあげます。

Czego się uczysz w szkole?

君たちは学校で何を学びますか。

Nie rozumiem czego on chce.

彼が何を欲しているのか分からない。

To dokładnie to, czego chciałem.

- 丁度欲しかった物です。
- それね、ちょうど欲しかったの。

- Co studiujesz?
- Czego się uczysz?

君は何を学んでるの。

Czego uczycie się w szkole?

君たちは学校で何を学びますか。

Do czego ci to potrzebne?

何に使うの?

Jest coś, czego nie rozumiem.

1つ分からないことがあります。

To jest to, czego potrzebuję.

これが私が必要とするものです。

Do czego służy ten klucz?

このキーは何の為の物ですか。

Z czego to jest zrobione?

何でできているの?

Z czego się tak cieszysz?

なぜそんなにうれしがっているのか。

Przepraszam, do czego to kolejka?

すみません、これ何の列ですか?

Mogę powiedzieć ojcu czego chcesz?

ご用でしたら父に伝えましょうか。

To jest to czego chcę.

- これこそ私の欲しいものです。
- これが私の欲しいものです。
- これ、私が欲しいやつなんだ。

Znalazłem dokładnie to, czego szukałeś.

君が捜していたズバリそのものを見つけました。

Z czego składa się aspiryna?

アスピリンはどんな物質から成っていますか。

Jak myślisz, czego chce publiczność?

あなたは、聴衆が何を望んでいるのだと思いますか?

- Dlaczego przeprasza za coś, czego nie zrobiłeś?
- Dlaczego przepraszasz za coś, czego nie zrobiłeś?

してもいないことをどうして謝るの?

Czego potrzebujesz, gdy jesteś w depresji?

つまり症状が出たらまず 何をすべきでしょうか?

Teraz dam przykład, czego nie robić.

これはしてはいけない事の例ですが

Jest tu wszystko, czego chomik potrzebuje.

‎必要なものは ‎ここに全てそろっている

Nie ma się z czego śmiać.

笑い事ではまったくない。

Co to jest, czego ty chcesz?

君が欲しいのはいったい何だ。

Dam Ci wszystko, czego będziesz chciał.

- 欲しいものは何でもあげるよ。
- あなたの欲しいものは何でもあげます。

To nie jest to, czego szukam.

- 僕の探しているのはそんなんじゃない。
- 私が捜してるのはそれじゃないわ。

Czy to to, czego chce Tom?

あれがトムの欲しいやつなの?

Gdzie możemy dostać to, czego chcemy?

私たちはどこで欲しいものが手に入れられますか。

To jest dokładnie to, czego chciałem.

- これはちょうど私がほしいと思っていたものです。
- これがまさに私の欲しかったものです。

Odwaga to to, czego mu brakuje.

あの男に欠けているのは勇気だ。

Nie rozumiem, do czego on zmierza.

彼が何を言いたいのか私には分かりません。

Nie rób tego, czego nie wolno.

悪いことしてはだめですよ。

Nie rób nic, czego będziesz żałował.

後になって悔やむようなことはしてはいけません。

Nie rozumiem do czego on zmierza.

- 彼が言おうとすることは私にはわからない。
- 彼が何を言いたいのか私には分かりません。

„To jest to, czego szukałem!”, wykrzynął.

「これが探していたものだ」と彼は叫んだ。

Myślę, że masz to, czego potrzebuję.

私の欲しいもの持っているでしょ。

Z czego aż 3 miliony są niechciane?

そのうち 300万件が 意図しなかった妊娠です

Nad czymś, czego do końca nie rozumiem,

作っている14歳でも

Czy jest coś, czego nie mogę jeść?

何か食べてはいけないものがありますか。

Nie rozumiem czego on ode mnie chce.

彼が私に何をしてほしいのかわからない。

Altruizm jest czymś, czego się nie żałuje.

利他主義で後悔することは きっとないでしょう

Czy zapewnicie mi państwo wszystko, czego potrzebuję?

あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。

Czego jeszcze nie dostrzegam w otaczającym mnie świecie?

私の周りの世界で 他に何を見落としているのでしょう?

Zgłoszono 176 ataków lampartów, z czego dziewięć śmiertelnych.

ヒョウの襲撃は176件あり 9件で死者が出ました

Czasem trudno powiedzieć, z czego wywiązała się kłótnia.

口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。

Czy to jest to czego Tom mógłby chcieć?

トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。

Jak przyszło co do czego, nerwy go zawiodły.

いよいよという時になって彼は怖じ気付いた。

W razie czego możesz polegać na swoich oszczędnościach.

まさかのときには貯蓄すればいい。

Czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal.

- 無知は幸福。
- 知らぬが仏。
- 知らないのが無上の幸せ。

Jedyne, czego chciałem, to dotrzeć tam jak najszybciej.

ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。

Ale nie bardzo jest do czego się tu przymocować,

でも結ぶ場所は少ない

Ale mamy to, czego szukaliśmy. I spójrzcie, upał minął.

でも収穫があったな それに暑さが和らいでる

Nie sądzę, by technologia dawała nam wszystko, czego potrzebujemy.

科学技術が必要な物を何でも与えてくれるとは限らない。

No i wiedzieli o czymś, czego nie wiedzieli Europejczycy.

そして彼らはヨーロッパ人が知らなかったことを知っていた。

Telefon to coś, bez czego nie sposób się obejść.

電話はなしでは済まされないものだ。

To nie jest coś, czego ktokolwiek by się wstydził.

誰も恥を感じるものはいない。

Zdziwiłbyś się, czego można się nauczyć w ciągu tygodnia.

一週間でどれほどのことが学べるか、自分でもびっくりするはずだよ!

Nie obiecuj czegoś, czego nie będziesz w stanie dotrzymać.

守れない約束をしてはいけない。

Kiedy przyszło co do czego, nie umiałem się wysłowić.

土壇場で言葉が旨く言えなかった。

- Nie ma powodu do obaw.
- Nie ma się czego obawiać.

何も心配することはない。

W tym doświadczeniu wykonała to, czego nauczyła się na lekcji.

彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。

Myślę, że nie ma się czego wstydzić z bycia biednym.

貧乏であることを恥ずかしいと思わない。

Tom nie miał wystarczająco pieniędzy, by kupić wszystko, czego potrzebował.

トムには必要なものを全部買うだけのお金がなかった。

Możesz znaleźć to, czego szukasz w jednej z tych książek.

これらの本に、君が知りたいことが書いてあるかもしれないよ。

Wszystko, czego mogę użyć, to tylko mokry wrzos, mech i kamienie.

ここにあるのは ぬれたヒースか コケか岩だけだ

"No, pokażże swój obraz, Manaka!" "Daj spokój, nie ma czego oglądać..."

「マナカの絵、見して」「えーー、恥ずかしいですよー」

Nie sądzę, że bycie biednym jest czymkolwiek, czego można się wstydzić.

- 貧しいことは恥ずかしいことではないと私は思います。
- 貧しいことは恥ずかしいことではないと思います。

Ludzie proszą Cię o opinię, ale wszystko czego chcą to pochwała.

人々は君に批評を求めるが、本当は誉めてもらいたいだけなのだ。