Translation of "Trzymaj" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Trzymaj" in a sentence and their italian translations:

Tak trzymaj!

Spero che andiate sempre alla grande!

Trzymaj to.

- Tieni questo.
- Tenga questo.
- Tenete questo.
- Tenete questa.
- Tieni questa.
- Tenga questa.

Trzymaj się!

- Stammi bene!
- Abbi cura!
- Abbia cura!
- Abbiate cura!
- Statemi bene!
- Mi stia bene!

Trzymaj kciuki.

Incrocia le dita.

Trzymaj się blisko.

- Stai vicino.
- State vicino.
- Stia vicino.

Trzymaj piłkę obiema rękami.

- Tieni la palla con entrambe le mani.
- Tenete la palla con entrambe le mani.
- Tenga la palla con entrambe le mani.

Trzymaj się z daleka.

- Stai lontano.
- Stai lontana.
- Stia lontano.
- Stia lontana.
- State lontani.
- State lontane.

Trzymaj za mnie kciuki!

- Tieni le dita incrociate per me!
- Tenga le dita incrociate per me!
- Tenete le dita incrociate per me!

Trzymaj mocno tę drabinę.

Per favore tieni ferma la scala.

Świetnie ci idzie! Tak trzymaj!

Ce la stai facendo molto bene. Continua.

Trzymaj się z dala ode mnie.

- Stai lontano da me.
- Stai lontana da me.
- Stia lontano da me.
- Stia lontana da me.
- State lontani da me.
- State lontane da me.
- Stammi lontano.
- Mi stia lontano.
- Mi stia lontana.
- Statemi lontani.
- Statemi lontane.
- Stai alla larga da me.
- Stia alla larga da me.
- State alla larga da me.

Trzymaj się od niej z daleka.

- Stai lontano da lei.
- Stai lontana da lei.
- Stia lontano da lei.
- Stia lontana da lei.
- State lontani da lei.
- State lontane da lei.

Zapomnij o przeszłości, trzymaj się teraźniejszości, marz o przyszłości.

Dimentica il passato, vivi il presente, pensa al futuro.

- Trzymaj ręce przy sobie.
- Ręce precz ode mnie.
- Zabieraj te łapy.
- Trzymaj swoje ręce z dala ode mnie.
- Łapy przy sobie.

- Toglimi le mani di dosso.
- Mi tolga le mani di dosso.
- Toglietemi le mani di dosso.

To jego terytorium, a warczenie oznacza: trzymaj się z daleka.

È il suo territorio e il ruggito significa: vai via.

A jeśli szukasz cywilizacji i znajdziesz rzekę, trzymaj się jej.

e se mentre cerchi la civiltà trovi un fiume, non lo abbandonare.

I mówi: „Trzymaj się ode mnie z daleka”. I to właśnie zrobimy.

Praticamente dice: "Stammi lontano". Ed è proprio quello che faremo.

Jeśli chcesz mówić jak rodzimy użytkownik, lepiej wybierz sobie określony dialekt i się go trzymaj. Zwykle bowiem nie miesza się dialektów.

- Se si vuole sembrare un madrelingua, è più facile se si sceglie un dialetto e attenersi ad esso. I madrelingua di solito non mescolano dialetti nel parlare di tutti i giorni.
- Se si vuole sembrare un madrelingua, è più facile se si sceglie un dialetto e attenersi ad esso. I madrelingua solitamente non mescolano dialetti nel parlare di tutti i giorni.