Translation of "Brzmi" in German

0.109 sec.

Examples of using "Brzmi" in a sentence and their german translations:

Brzmi podobnie.

Das klingt ähnlich.

Brzmi podejrzanie.

Das klingt verdächtig.

Brzmi łatwo.

Das klingt einfach.

Brzmi lekko.

Das klingt leicht.

To brzmi rozsądnie.

- Das klingt vernünftig.
- Dies klingt vernünftig.

Hasło brzmi „Muiriel”.

Das Passwort ist "Muiriel".

Wynik brzmi przekonywująco.

Das Ergebnis klingt überzeugend.

To brzmi interesująco.

Das klingt interessant.

Odpowiedź brzmi: "Nie!"

Die Antwort ist „Nein!“

Jak to brzmi?

Wie klingt es?

Brzmi to dość naciąganie?

Scheint weit hergeholt?

Twój plan brzmi wspaniale.

Dein Plan hört sich toll an.

To brzmi bardzo interesująco.

Das klingt sehr interessant.

Imię postaci brzmi Hamlet.

Die Figur trägt den Namen Hamlet.

Czy to brzmi znajomo?

Kommt dir das bekannt vor?

To nie brzmi dobrze.

Das klingt nicht gut.

Jego imię brzmi znajomo.

Sein Name klingt vertraut.

Wiem, jak to brzmi.

Ich weiß, wie sich das anhört.

To brzmi doprawdy interesująco.

- Das klingt wirklich interessant.
- Das klingt sehr interessant.
- Es scheint sehr interessant zu sein.

To wszystko brzmi rozsądnie.

Das hört sich alles vernünftig an.

Jego historia brzmi dziwnie.

Seine Geschichte klingt seltsam.

Czy to brzmi głupio?

Hört sich das doof an?

Jego historia brzmi wiarygodnie.

Seine Geschichte klingt glaubwürdig.

To wyjaśnienie brzmi przekonująco.

Diese Erklärung klingt überzeugend.

Jej imię brzmi znajomo.

Ihr Name kommt mir bekannt vor.

Pytanie brzmi: kto to zrobi?

Die Frage ist, wer es machen wird.

Pytanie brzmi: kto mu powie.

Es stellt sich die Frage, wer es ihm sagen wird.

To nie brzmi zbyt trudno.

Das hört sich nicht allzu schwierig an.

Słowo "radość" brzmi nie na miejscu,

Dabei ist "Genießen'' ein komisches Wort hier,

- Hasło brzmi „Muiriel”.
- Hasło to „Muiriel”.

- Das Passwort ist "Muiriel".
- Das Passwort lautet „Muiriel“.
- Das Kennwort lautet „Muiriel“.

Wiatr brzmi przerażająco, niczym krzyczące duchy.

Der Wind klingt unheimlich, wie schreiende Geister.

Liczba mnoga od "louse" brzmi "lice".

Die Mehrzahl von „Laus“ ist „Läuse“.

Dla mnie to nie brzmi głupio.

Für mich klingt es nicht dumm.

To brzmi interesująco. Co jej powiedziałeś?

Das klingt interessant. Was hast du ihr erzählt?

Jej głos wciąż brzmi mi w uszach.

Ihre Stimme klingt noch in meinen Ohren.

„To naprawdę brzmi naturalnie?” „Zapytaj wujka Google.”

„Ist das wirklich ein natürlicher Ausdruck?“ – „Fragen wir Herrn Google!“

To brzmi, jakbyście się świetnie razem bawili.

Ihr beiden scheint euch ja gut amüsiert zu haben.

To brzmi zbyt dobrze, żeby mogło być prawdą.

- Das hört sich zu gut an, um wahr zu sein.
- Das klingt zu gut, um wahr zu sein.

Wiem, że brzmi to dziwnie, ale to prawda.

Ich weiß, dass es seltsam klingt, aber es ist wahr.

To nie brzmi zbyt przekonująco, ale wierzę ci.

Das klingt nicht sehr überzeugend, aber ich glaube dir.

Każde zdanie po niemiecku brzmi jak rozkaz rozstrzelania.

Auf Deutsch klingt jeder Satz wie ein Schießbefehl.

- Moje imię brzmi María.
- María – oto moje imię.

Maria. So heiße ich.

- To co mówisz brzmi pięknie, niemniej jednak jest fałszywe.
- To co mówisz brzmi pięknie, niemniej jednak nie jest to prawda.

Was du sagst, klingt schön, aber es ist trotzdem falsch.

- Ich plan brzmi interesująco.
- Ich plan brzmiał dla mnie interesująco.

Ihr Plan klang interessant für mich.

Jeśli to brzmi zbyt dobrze, żeby to mogła być prawda, prawdopodobnie to nieprawda.

Wenn es zu schön klingt, um wahr zu sein, dann ist es wahrscheinlich nicht wahr.

Rozumiem, że to brzmi dziwnie, ale chyba się zakochałem w twojej młodszej siostrze.

Ich weiß, dass das verrückt klingen muss, aber ich glaube, ich habe mich in deine kleine Schwester verknallt.

Jeśli to wygląda jak wojna, brzmi jak wojna i i zabija jak wojna, to jest to wojna.

Wenn es wie ein Krieg aussieht, sich nach Krieg anhört und wie ein Krieg tötet, dann ist es ein Krieg.