Translation of "Zobaczenia" in French

0.007 sec.

Examples of using "Zobaczenia" in a sentence and their french translations:

- Do zobaczenia.
- Do zobaczenia później.

À plus tard !

Do zobaczenia.

Allez, à plus.

Do zobaczenia wkrótce.

À tout à l'heure !

Do zobaczenia później!

On se voit plus tard.

Do zobaczenia ponownie.

- Au revoir !
- À plus.

Do zobaczenia później.

- À plus tard !
- On se voit tout à l'heure.

- Do zobaczenia w przyszłym tygodniu!
- Do zobaczenia za tydzień!

On se voit la semaine prochaine !

Do zobaczenia około siódmej.

On se voit vers 7 heures.

- Na razie!
- Do zobaczenia!

- À plus tard !
- À bientôt !
- À la prochaine !
- Ciao.

Do zobaczenia w niedzielę!

À dimanche !

Do zobaczenia o siódmej.

Rendez-vous à 7 heures.

Umieram z chęci zobaczenia Paryża.

Je meurs d'envie de voir Paris.

Tamten film jest wart zobaczenia.

- Ce film vaut le coup d'être vu.
- Ce film mérite d'être vu.

Do zobaczenia za dwa dni.

À après-demain !

Do zobaczenia za dwa tygodnie.

À dans deux semaines !

- Na razie!
- Do zobaczenia!
- Narka!

À plus tard !

- Do zobaczenia jutro.
- Do jutra.

À demain.

- Zobaczymy się rano.
- Do zobaczenia rano.

À demain matin !

Do zobaczenia tego wieczoru! Na razie!

On se voit ce soir ! À tout à l'heure !

Jest dużo rzeczy do zobaczenia w Paryżu.

- Y'a blindé de trucs à voir à Paris.
- Il y a beaucoup de choses à voir à Paris.

- Do przyszłego tygodnia.
- Do zobaczenia w przyszłym tygodniu.

Jusqu’à la semaine prochaine.

- Zobaczymy się rano.
- Do zobaczenia rano.
- Widzimy się rano.

- On se voit demain matin.
- À demain matin !

- Do zobaczenia przyszłego lata.
- Zobaczymy się latem przyszłego roku.

Je te verrai l'été prochain.

- Oczywiście możesz zrobić, co chcesz.
- Nie wydajesz się szczęśliwy z zobaczenia mnie
- Oczywiscie mozesz zrobic co chcesz

- Tu peux faire tout ce qui te chante, bien sûr.
- Vous pouvez faire tout ce qui vous chante, bien sûr.