Translation of "Wina" in French

0.007 sec.

Examples of using "Wina" in a sentence and their french translations:

Moja wina!

- Au temps pour moi !
- Au temps pour moi !
- Désolé !
- Désolée !

Nie piję wina.

Je ne bois pas de vin.

Przyznaję, moja wina.

J'admets que j'ai tort.

Wypił butelkę wina.

Il a bu une bouteille de vin.

Czyja to wina?

- À qui est-ce la faute ?
- À qui la faute ?
- De qui est la faute ?

To moja wina.

C'est de ma faute.

To twoja wina.

- C'est votre faute.
- C'est ta faute.
- C'est de votre faute.
- C'est de ta faute.

To wina Tomka.

C'est de la faute de Tom.

Daj mi butelkę wina.

Donne-moi une bouteille de vin.

To nie moja wina!

Ce n'est pas ma faute !

Nie piję dużo wina.

Je ne bois pas beaucoup de vin.

To nie moja wina.

- Ce n'est pas ma faute.
- C'est pas ma faute!

Ukradli mi butelkę wina!

On m'a volé ma chopine !

Nie maja więcej wina.

Ils n'ont plus de vin.

Poproszę jeszcze butelkę wina.

- Une bouteille de vin supplémentaire, je vous prie.
- Une autre bouteille de vin, je vous prie !

Wypił lampkę czerwonego wina.

Il a bu un verre de vin rouge.

To wszystko nasza wina.

Tout est de notre faute.

To wszystko moja wina.

C'est entièrement de ma faute.

To była moja wina.

- C'était de ma faute.
- C'était ma faute.

To nie twoja wina.

- Ce n'est pas de ta faute.
- Ce n'est pas de votre faute.

Tom nie pije wina.

Tom ne boit pas de vin.

Poproszę lampkę białego wina.

Un verre de vin blanc, s'il vous plaît.

Chcielibyśmy się napić trochę wina.

Nous aimerions avoir du vin.

Jaki gatunek wina pan poleca?

Quelle sorte de vin recommandez-vous ?

To moja wina, nie twoja.

C'est ma faute, pas la tienne.

To nie jest wina Jacka.

Ce n'est pas la faute de Jack.

Ona woli piwo od wina.

Elle préfère la bière au vin.

To nie jest niczyja wina.

Ce n'est la faute de personne.

Chcesz jeszcze jeden kieliszek wina?

- Tu veux un autre verre de vin ?
- Veux-tu un autre verre de vin ?

To nie była nasza wina.

Ce n'était pas notre faute.

Myślisz, że to moja wina?

- Pensez-vous que ce soit de ma faute ?
- Penses-tu que ce soit de ma faute ?

Lubię musujące i owocowe wina.

J'aime les vins mousseux et fruités.

Dzieciom nie wolno pić wina.

Les enfants n'ont pas la permission de boire le vin.

Japonia ma nadmiar ryżu, Europa – wina.

Au Japon, il y a un excédent de riz, en Europe, de vin.

Przynieś mi proszę pół butelki wina.

- Merci de m'apporter une demi-bouteille de vin.
- Veuillez m'apporter une demi-bouteille de vin.

Tom kupił trzy butelki czerwonego wina.

Thomas a acheté 3 bouteilles de vin rouge.

W tej butelce nie ma wina.

Il n'y a pas de vin dans cette bouteille.

- To moja wina?
- To przeze mnie?

C'est ma faute ?

Powiedzieli mi, że to była twoja wina.

- Ils m'ont dit que c'était ta faute.
- Elles m'ont dit que c'était ta faute.

Myślę, że może to była moja wina.

Je pense que c'était peut-être de ma faute.

Tom nie lubi ani piwa, ani wina.

- Tom n'aime ni la bière ni le vin.
- Tom n'aime pas la bière ou le vin.

Myślisz, że wina leży po mojej stronie?

- Penses-tu que je sois fautif ?
- Pensez-vous que je sois fautif ?

Posiłek bez wina to jak dzień bez słońca.

Un repas sans vin est comme une journée sans soleil.

Posiłek bez wina jest jak dzień bez słońca.

Un repas sans vin est comme une journée sans soleil.

- Czy lubisz francuskie wino?
- Czy lubisz francuskie wina?

- Aimes-tu les vins français ?
- Aimez-vous les vins français ?

Tak naprawdę to wina leży po stronie rodziców.

En vérité, les parents en étaient responsables.

Życie jest za krótkie na picie niedobrego wina.

La vie est trop courte pour boire du mauvais vin.

Jak usunąć z dywanu plamy z czerwonego wina?

- Comment retire-t-on les taches de vin de son tapis ?
- Comment retire-t-on les taches de vin de sa moquette ?

- Ja jestem odpowiedzialny za to nieszczęście.
- To moja wina.

C'est ma faute.

Porozmawiajmy o tym przy lampce wina w ciepłych źródłach.

Discutons-en autour d'un verre de vin dans les sources chaudes.