Translation of "Takiego" in French

0.015 sec.

Examples of using "Takiego" in a sentence and their french translations:

Co to takiego?

- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est quoi ?
- Qu'est ceci ?

To nic takiego.

Ce n'est rien.

- Nigdy nie zrobiłbym czegoś takiego.
- Nigdy nie zrobiłabym czegoś takiego.

Je ne ferais jamais une chose pareille.

- Nigdy czegoś takiego nie powiedziałem.
- Nigdy czegoś takiego nie powiedziałam.

- Je n'ai encore jamais rien vu de tel.
- J'ai jamais rien vu d'pareil.
- Je n'ai jamais rien vu de pareil.

Nie potrzebuję takiego stresu.

Je n'ai pas besoin de ce genre d'épreuve.

Nie mówiłem nic takiego.

Je n'ai rien dit de tel.

Nie miałem takiego zamiaru.

Ce n'était pas mon intention.

Może padlinę czy coś takiego.

Peut-être une carcasse.

Jak możesz powiedzieć coś takiego?

- Comment peux-tu dire ça ?
- Comment pouvez-vous dire cela ?

Nie musisz przestrzegać takiego prawa.

Tu n'es pas obligé d'obéir à une loi comme ça.

Nigdy nie widziałem czegoś takiego.

Je n'avais jamais vu une chose pareille.

Zaprzeczył jakoby coś takiego powiedział.

- Il nia avoir dit une telle chose.
- Il a démenti avoir dit une telle chose.

Dlaczego chciałbyś zrobić coś takiego?

Pourquoi voudrais-tu faire une chose pareille ?

Żałuję, że zrobiłem coś takiego.

Je regrette d'avoir fait une telle chose.

Nigdy czegoś takiego nie widziałem.

Jamais je n'ai vu quoi que ce soit de tel.

- Co to?
- Cóż to takiego?

C'est quoi ?

- Japończyk nigdy by nie zrobił czegoś takiego.
- Japończyk nigdy nie zrobiłby czegoś takiego.

Un Japonais ne ferait jamais une telle chose.

Zaskoczony jestem, że zrobiła coś takiego.

Je suis surpris qu'elle en fasse autant.

Chciałbym mieć takiego przyjaciela jak ty.

Je souhaiterais avoir un ami comme toi.

Nie ma czegoś takiego jak szczęście.

La chance, ça n'existe pas.

Japończyk nigdy nie zrobiłby czegoś takiego.

Un Japonais ne ferait jamais une telle chose.

Nigdy nie widziałem takiego tłumu ludzi.

Jamais je n'ai vu une telle foule.

Do takiego stwierdzenia się nie posunę.

Je n'irai pas jusqu'à dire de telles choses.

Nie miałem zamiaru sprawiać takiego wrażenia.

Je n’avais pas l’intention de te donner cette impression.

Nie ma czegoś takiego jak przypadek.

Il n'y a pas de hasard.

Jeszcze nigdy czegoś takiego nie widziałem.

Je n'ai jamais vu quelque chose comme ça.

Jeśli chcesz zbliżyć się… do takiego środowiska,

Pour être au plus près d'un tel milieu,

„O czym myślisz?” „A, to nic takiego.”

« À quoi penses-tu ? » « À rien... »

Nigdy nie widziałem takiego pięknego zachodu słońca.

Jamais je n'ai vu un si beau coucher de soleil.

Nie ma takiego czegoś jak dobry stereotyp.

Il n'existe pas de bon stéréotype.

Coś takiego nigdy się tu nie zdarzało.

Ce genre de chose ne se passait jamais ici d'habitude.

- Niemożliwe!
- Nie mam mowy!
- Nigdy!
- Coś takiego!

- C'est pas possible !
- Impossible !

- Dlaczego to powiedziałeś?
- Czemu tak mówisz?
- Dlaczego powiedziałaś coś takiego?
- Dlaczego mielibyście coś takiego powiedzieć?
- Dlaczego tak mówicie?

- Pourquoi dirais-tu cela ?
- Pourquoi diriez-vous cela ?
- Pourquoi voudrais-tu dire cela ?
- Pourquoi voudriez-vous dire cela ?

Nigdy wcześniej nie spotkałem kogoś takiego jak ja.

Et je n'avais jamais rencontré quelqu'un d'autre comme moi.

Może zahaczyła obrożą o skałę czy coś takiego.

Son collier s'est peut-être pris dans un rocher.

Odkryliśmy też, co takiego dzieje się w mózgu,

Nous avons découvert ce qui dysfonctionne dans le cerveau

Użyję znacznie mniejszego urządzenia, takiego jak to tutaj.

Je vais utiliser un appareil beaucoup plus petit, comme celui-ci.

Wszyscy zastanawialiśmy się, dlaczego rzuciła takiego fajnego faceta.

- Nous nous demandions tous pourquoi elle avait balancé un homme aussi charmant.
- Nous nous demandâmes tous pourquoi elle avait balancé un homme aussi charmant.

Zdarłem zelówki, ale nie znalazłem takiego, jak chciałem.

Même en marchant jusqu'à ce que mes jambes deviennent en plomb, je n'ai pas pu en trouver un qui me plaisait.

Nie przejmuj się z powodu takiego banalnego problemu

Ne te fais pas de soucis pour une difficulté si banale.

On jest dżentelmenem. Nie mógł powiedzieć czegoś takiego.

C'est un gentleman, il ne peut avoir dit une telle chose.

Nie mogę prosić cię o podjęcie takiego ryzyka.

- Je ne peux pas vous demander de courir un tel risque.
- Je ne peux pas te demander de prendre un tel risque.

Nigdy wcześniej nie widziałem kogoś takiego, jak Tom.

Je n’ai jamais vu quelqu’un comme Tom auparavant.

Do wtedy nigdy nie widziałem takiego rodzaju ryby.

Je n'avais jamais vu ce genre de poisson jusqu'à maintenant.

Ale bez czegoś takiego jak majtki mogę się obejść.

Mais mon caleçon, je peux m'en passer.

Wydaje mi się, że mam coś takiego ze sobą.

et je crois que j'en ai un juste là.

Nie stać mnie na wynajęcie takiego domu w Tokio.

Je ne peux pas me permettre de louer une telle maison à Tokyo.

Gdybym o tym wiedział, nie powiedziałbym jej czegoś takiego.

Si je l'avais su, je ne lui aurais jamais dit de telles choses.

Czemu ktoś miałby coś takiego schować w tej jaskini?

Pourquoi quiconque cacherait une telle chose à l'intérieur de cette grotte ?

Nie mogę sobie pozwolić na wynajęcie takiego domu w Tokio.

Je ne peux pas me permettre de louer une telle maison à Tokyo.

Nigdy nie wyobrażałem sobie, że my kiedyś dojdziemy do takiego końca.

Je n'aurais jamais imaginé que nous finirions un jour ainsi.

Tom nie wierzył, że Mary była w stanie zrobić coś takiego.

Tom ne croyait pas que Mary fût capable de faire quelque chose comme ça.

- Nie ma czegoś takiego jak darmowy posiłek.
- Za wszystko trzeba płacić.

On ne rase pas gratis.

- Nawet w najśmielszych marzeniach nie sądziłem, że coś takiego mogło by się wydarzyć.
- Nawet w najśmielszych marzeniach nie sądziłam, że coś takiego mogło by się wydarzyć.

Jamais, dans mes rêves les plus fous, n'ai-je pensé que quelque chose de tel surviendrait.

Mało prawdopodobne, by poważny kolekcjoner sztuki kiedykolwiek kupił coś z takiego źródła.

Il est très improbable qu'un collectionneur d'art achète jamais quoi que ce soit de cette origine.

Ani przez chwilę nie sądziłem, że będę robił coś takiego w moim wieku.

- Je n'ai jamais imaginé un seul instant que je serais encore en train de faire ce genre de chose à mon âge.
- Je n'ai jamais imaginé un seul instant que je serais toujours en train de faire ce genre de chose à mon âge.

Mój miecz jest być może tępy, ale na kogoś takiego jak ty zupełnie wystarczy.

Mon épée peut être émoussée, mais c'est plus qu'il n'en faut pour quelqu'un comme toi.

- Nigdy nie sądziłem, że mi to zrobi.
- Nie spodziewałem się, że zrobi mi coś takiego.

Je n'ai jamais imaginé qu'il me ferait ça.

- Nie pomyślałbym o tym.
- Nawet o tym nie pomyślałam.
- Nawet bym o tym nie myślał.
- Nie przyszło mi to nawet do głowy.
- Przez myśl by mi to nie przeszło.
- Nie mam takiego zamiaru.

Je n'y songerais pas.

W ostatnich latach nastolatkowie udający otyłych amerykańskich raperów chodzą jak odwrócone wahadła, bujając się z lewa na prawo, co jest jedynym sposobem, aby poruszać się naprzód, kiedy waży się ponad 120 kilogramów, ale zupełnie nieefektywnym, kiedy jest się wątłym małolatem ważącym połowę z tego, ponieważ większość energii jest marnowana na kroki w bok – nie wspominając już o samej absurdalności takiego kołyszącego chodu.

Les adolescents, qui copient les gros rappeurs étasuniens, se sont mis depuis quelques années à marcher comme des métronomes, en balançant de droite et de gauche, ce qui est la seule manière de progresser quand on fait plus de cent-vingt kilos, mais se révèle totalement inefficace lorsqu'on est un mince adolescent de la moitié de ce poids, puisque l'essentiel de l'énergie est perdue latéralement, sans parler du côté absolument ridicule de cette démarche pendulaire.