Translation of "Stacja" in French

0.003 sec.

Examples of using "Stacja" in a sentence and their french translations:

Gdzie jest stacja?

- Où est la gare ?
- Où se trouve la gare ?
- Où se trouve la gare ?

Jaka jest następna stacja?

Quel est le prochain arrêt ?

Gdzie jest stacja kolejowa?

Où se trouve la gare ?

Czy to stacja kolejowa?

Est-ce la gare ?

- Gdzie jest najbliższa stacja metra?
- Gdzie znajduje się najbliższa stacja metra?

- Où est la station de métro la plus proche ?
- Où se trouve la station de métro la plus proche ?
- Où est le métro le plus proche ?
- Où se trouve la station de métro la plus proche ?

Gdzie jest najbliższa stacja metra?

- Où est la station de métro la plus proche ?
- Où est le métro le plus proche ?

Gdzie jest najbliższa stacja kolejowa?

Où est la gare la plus proche ?

Gdzie się znajduje stacja Hakata?

Où se trouve la gare Hakata ?

Stacja jest dziesięć minut jazdy stąd.

La gare est à dix minutes d'ici en voiture.

Czy jest tu gdzieś stacja metra?

Y a-t-il une station de métro dans le coin ?

To jest nasza wspólna stacja robocza.

- Voici notre poste de travail partagé.
- Ceci est notre poste de travail partagé.
- C'est notre poste de travail partagé.

- Oczekuję, że w przyszłości będzie tu stacja metra.
- Spodziewam się, że w przyszłości powstanie tu stacja metra.

J'espère qu'il y aura ici une station de métro dans l'avenir.

- Gdzie jest stacja kolejowa?
- Gdzie jest dworzec kolejowy?

- Où est la gare ?
- Où se trouve la gare ?
- Où se trouve la gare ?

W 1970r. Rada Cenzorów stanu Ontario zakazała wyświetlania filmu, na podstawie noweil Güntera Grassa, "The Drum Tin". Mimo to, media uznały ten pomysł za głupi, a stacja CBC (Canadian Broadcasting Corporation) w wieczornym wydaniu krajowych wiadomości wyemitowała ocenzurowaną scenę.

En mille-neuf-cent-quatre-vingts, le comité de la censure de l'Ontario interdit le film « Le Tambour » d'après le roman de Günter Grass, mais les médias trouvèrent cela stupide et donc la Société Radio-Canada, SRC, montra les scènes offensantes ce soir-là, d'une côte à l'autre, dans le journal national.