Translation of "Nasze" in French

0.008 sec.

Examples of using "Nasze" in a sentence and their french translations:

Nasze dzieci,

Nos enfants,

nasze wspólnoty.

nos communautés.

Myjąc nasze samochody.

à laver nos voitures.

Ratujcie nasze dusze.

"Sauvez notre âme."

Zmienimy nasze zachowanie.

nous changerons notre comportement.

Lubię nasze zdjęcie!

J'aime cette photo de nous !

To jest nasze.

- C'est le nôtre.
- C'est à nous.

Podwójmy nasze wysiłki!

Redoublons nos efforts !

To nasze pierwsze wyniki.

Et voici les premiers résultats.

Nauczyciel poprawia nasze prace.

Le professeur corrige nos sujets.

Nocą zamykamy nasze drzwi.

Nous fermons nos portes à clé la nuit.

To są nasze książki.

Voici nos livres.

Nasze oczy spotkały się.

Nos yeux se sont croisés.

Pamiętasz nasze pierwsze spotkanie?

Tu te souviens de notre première rencontre ?

Nasze dzieci nas nienawidzą.

Nos enfants nous détestent.

Badanie USG potwierdziło nasze podejrzenia:

où une échographie confirma ce que nous soupçonnions déjà :

Musimy unowocześnić nasze metody uczenia.

Nous devons mettre à jour notre méthode pédagogique.

- Zsynchronizujmy zegarki.
- Zsynchronizujmy nasze zegarki.

Synchronisons nos montres.

To było nasze pierwsze spotkanie.

- C'était notre première rencontre.
- Ce fut notre première rencontre.
- Ce fut notre rencontre initiale.

Spędziliśmy nasze wakacje nad morzem.

Nous avons passé nos vacances à la mer.

Nasze marzenie wreszcie się spełniło!

Notre rêve s'est réalisé, enfin !

Nasze miasto jest coraz większe.

Notre ville devient de plus en plus grande.

Nasze spotkanie było czystym przypadkiem.

Notre rencontre fut vraiment fortuite.

Albania, Wietnam i nasze Zjednoczone Królestwo.

Albanie, Vietnam, et le Royaume-Uni même.

nasze dziecko nie przyjdzie na świat,

notre enfant n'était pas arrivé,

Tego świata nasze oczy nie poznają.

C'est un monde impénétrable pour nos yeux.

Nasze oczy prawie nic nie widzą.

Nos yeux peinent à y voir.

Nasze plany na lato nabrały kształtów.

Nos plans pour l'été prennent forme.

Nasze interesy kolidują z ich interesami.

Nos intérêts entrent en conflit avec les leurs.

Nasze ogrodzenie jest wykonane z żelaza.

Notre clôture est en fer.

Nasze mieszkanie jest na trzecim piętrze.

Notre appartement est au deuxième étage.

Jego niezwyczajne zachowanie wzbudziło nasze podejrzenie.

Son comportement inhabituel éveilla notre méfiance.

Nasze plany weekendowe były w zawieszeniu.

Nos plans pour le week-end étaient en suspens.

Nasze mózgi nie są zepsute ani zniszczone,

Nos cerveaux ne sont pas grillés ou endommagés.

Ma na nasze myśli, pragnienia i żądze.

comme ça envahit notre esprit et altère nos désirs.

Jeśli chodzi o nasze własne złe zachowanie,

Quand il s'agit de notre mauvais conduite,

Oczywiście współczujemy im, bo to nasze dzieci,

Vous avez de la peine pour eux, ce sont vos enfants après tout,

że nasze przychody co roku się podwajają,

que nos revenus ont doublé chaque année,

Muzyka sprawia, że nasze życie jest radosne.

La musique rend notre vie heureuse.

Myślę, że on przyjdzie na nasze przyjęcie.

Je pense qu'il viendra à notre fête.

Nasze mózgi ewoluowały, by uogólniać lustrzane odbicia -

Nos cerveaux ont évolué pour la « généralisation miroir »

Cathy przyjdzie dziś wieczorem zobaczyć nasze dziecko.

Cathy vient pour voir notre bébé ce soir.

Okulary przeciwsłoneczne chronią nasze oczy przed słońcem.

Les lunettes de soleil protègent nos yeux du soleil.

Widziałeś nasze muzea? Co o nich sądzisz?

Avez-vous vu nos musées ? Qu'en pensez-vous ?

- Nie mamy jeszcze konkretnych planów.
- Nasze plany nie są jeszcze skonkretyzowane.
- Nasze plany nie są jeszcze konkretne.

Nos projets ne sont pas encore concrets.

Dobrze się wyśpijmy i kontynuujmy nasze poszukiwania rano.

Passons une bonne nuit de sommeil. On reprendra notre quête demain.

Nasze oceany są prawie całkowicie niezbadane i niezmierzone,

Nos océans sont quasiment inexplorés et peu échantillonnés,

A nasze nocne kamery pokazują ich nowe zachowanie.

Nos caméras nocturnes révèlent ce qui pourrait être un comportement nouveau.

W dziwny sposób nasze życia były swoim odzwierciedleniem.

D'une façon étrange, nos vies se faisaient écho.

I nasze dorosłe umysły robią to cały czas.

et nos cerveaux d'adultes le font aussi tout le temps.

Ktoś ukradł wszystkie nasze pieniądze podczas naszej nieobecności.

Quelqu'un nous a volé tout notre argent durant notre absence.

Musimy oddać nasze raporty do końca tego miesiąca.

Nous devons soumettre notre rapport avant la fin du mois.

Prezydent mówi, że powinniśmy wzmocnić nasze siły wojskowe.

Le président dit que nous devons renforcer notre puissance militaire.

Całe popołudnie pokazywaliśmy mamie nasze zdjęcia z wakacji.

On a montré à maman nos photos de vacances tout l'après-midi.

nasze największe wyzwanie nie było związane z samym produktem,

notre plus grand défi n'était pas lié au produit lui-même,

SOS znaczy „Save Our Souls”, czyli „Ratujcie nasze dusze”.

SOS veut dire "save our souls", soit "sauvez notre âme".

Nasze pojęcie o niektórych z najsłynniejszych stworzeń na Ziemi

Notre compréhension de créatures emblématiques de la Terre

Nasze oczy potrzebują czasu by przyzwyczaić się do ciemności.

Nos yeux prennent du temps pour s'adapter au noir.

Nasze dzieci lubią psy, ale ja bardziej lubię koty.

Nos enfants aiment les chiens, mais je préfère les chats.

Nasze miasto jest raczej małe w porównaniu z Tokio.

Notre ville est plutôt petite en comparaison de Tokyo.

Ponieważ z mojego punktu widzenia nasze życie to tylko mgnienie.

parce que, de mon point de vue, nous sommes des choses très éphémères.

Ma za zadanie wpłynąć na nasze umysły bez naszej wiedzy.

Tout cela afin de changer nos esprits sans qu'on s'en rende compte.

I jak bardzo nasze życie na tej planecie jest delikatne.

Et à dire vrai, tous les êtres de cette planète.

Nasze ciała są ogrodami, w których ogrodnikiem jest nasza wola.

Nos corps sont nos jardins, dont nos esprits sont les jardiniers.

Nasze góry nie są bardzo wysokie. Wasze są znacznie większe.

Nos montagnes ne sont pas vraiment très hautes. Les vôtres sont beaucoup plus grandes.

Za 10 lat nasze miasto na pewno mocno się zmieni.

Dans dix ans notre ville aura beaucoup changé.

Kiedy robi się zimniej, stworzenia odwiedzające nasze miasta bywają jeszcze dziwniejsze.

Plus il fait froid, plus les créatures qui visitent nos villes sont étranges.

Więc nasze mózgi upraszczają sobie, abyśmy mogli szybko rozpoznać te rzeczy

Donc nos cerveaux font des économies pour nous permettre de reconnaître rapidement ces choses

Wykażemy teraz, jak przy pomocy tego lematu udowodnić nasze główne twierdzenie.

Montrons maintenant comment ce lemme peut être utilisé pour démontrer notre théorème principal.

Oszacowane, że przez całe nasze życie stoimy w kolejkach sześć miesięcy.

On estime qu'au cours d'une vie, nous passons jusqu'à six mois à faire la queue.

Nasze pojęcie o niektórych z najsłynniejszych stworzeń na Ziemi... właśnie się zmienia.

Notre compréhension de certaines créatures emblématiques est en train d'être bouleversée.

On jest tak gruby, że nie może przejść przez nasze wąskie drzwi.

Il est tellement gros qu'il ne peut pas passer une porte étroite.

Mylić się jest rzeczą ludzką. A jeszcze bardziej ludzką - winić innych za nasze błędy.

Se tromper est humain. Blâmer quelqu'un d'autre pour ses erreurs l'est même encore davantage.

To, że nasze włosy są brązowe wynika z tego, że pomagało to naszym małpim przodkom chować się międzi kokosami.

La raison pour laquelle notre fourrure est marron est que cela a permis à nos ancêtres les singes de se cacher parmi les noix de coco.

Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?

L'Amérique, nous avons fait tant de chemin. Nous avons tant vu. Mais il y a tant qui reste à faire. Alors, ce soir, que nous nous demandions, si nos enfants vivaient jusqu'au prochain siècle, si mes filles ont la grande chance de vivre aussi longtemps qu'Ann Nixon Cooper, quels changements verront-elles ? Quels progrès aurons-nous fait ?

- Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?
- Daleko zaszliśmy, Ameryko. Wiele widzieliśmy, lecz wiele jeszcze pozostało do zrobienia. Zadajmy więc sobie dziś pytanie: jeśli nasze dzieci dożyją do następnego stulecia, jeśli moje córki będą miały szczęście żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper, to jakie zmiany ujrzą? Jakiego postępu dokonamy?

L'Amérique, nous avons fait tant de chemin. Nous avons tant vu. Mais il y a tant qui reste à faire. Alors, ce soir, que nous nous demandions, si nos enfants vivaient jusqu'au prochain siècle, si mes filles ont la grande chance de vivre aussi longtemps qu'Ann Nixon Cooper, quels changements verront-elles ? Quels progrès aurons-nous fait ?

Ojcze nasz, któryś jest w niebie·święć się imię Twoje; przyjdź królestwo Twoje;bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi; chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy,jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie;ale nas zbaw od złego.Amen.

Notre Père, qui es aux cieux, Que ton nom soit sanctifié, Que ton règne vienne, Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.

Notre Père, qui es aux cieux, Que ton nom soit sanctifié, Que ton règne vienne, Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.