Translation of "Nad" in French

0.021 sec.

Examples of using "Nad" in a sentence and their french translations:

Pracuję nad materiałami

Je travaille afin de créer des matériaux

Pracujemy nad tym.

- Nous y travaillons.
- On y travaille.

Pracuję nad tym.

J'y travaille.

Powinieneś nad odwiedzić!

- Vous devriez venir nous rendre visite !
- Ils devraient venir nous rendre visite !
- Elles devraient venir nous rendre visite !

Samolot przeleciał nad górą.

L'avion survola la montagne.

Nad miastem leci samolot.

Un avion vole au-dessus de la ville.

Poszliśmy piknikować nad jeziorem.

Nous sommes allés pic-niquer au lac.

Zegar jest nad kominkiem.

L'horloge est au-dessus de la cheminée.

Ciągle nad tym pracuję.

J'y travaille encore.

Czy pomyślałeś nad tym?

- Y avez-vous pensé ?
- Y as-tu pensé ?

Nadal nad tym pracuję.

Je travaille toujours sur ça.

Zobaczyłem ptaka nad drzewem.

J'ai vu un oiseau voler au-dessus de l'arbre.

Wciąż nad tym pracuję.

J'y travaille encore.

Zastanów się nad tym.

- Penses-y.
- Réfléchis-y !
- Réfléchis.

Najpierw popracujemy nad tym.

Nous allons travailler là-dessus d’abord.

Przelatuję nad malowniczymi Alpami Szwajcarskimi!

Je survole les spectaculaires Alpes suisses !

Przelatuję właśnie nad Alpami Szwajcarskimi.

Je survole les Alpes suisses.

Zastanówmy się nad taką sytuacją...

Observons comment ça se traduit dans notre tableau.

Naukowcy pracujący nad męską antykoncepcją

Les chercheurs travaillant sur la contraception masculine

Nów nad japońską zatoką Toyama.

La nouvelle lune sur la baie de Toyama, au Japon.

Dają im przewagę nad ofiarą.

leur donne l'avantage sur leur proie.

W końcu dotarliśmy nad jezioro.

Enfin, nous sommes arrivés au lac.

Betty pojechała wczoraj nad morze.

Betty est allée à la mer hier.

Kombinował nad ściąganiem na egzaminie.

Il avait tenté de tricher à l'examen.

Słońce świeci nad naszymi głowami.

Le soleil brille au-dessus de nos têtes.

Spędziliśmy nasze wakacje nad morzem.

Nous avons passé nos vacances à la mer.

Pracujemy nad poprawą tego błędu.

- Nous travaillons à corriger ce bug.
- Nous travaillons pour corriger ce bug.

Europejskiej dominacji nad południową półkulą.

européenne sur l'hémisphère sud.

Pracowałem nad tym cały dzień.

J'ai travaillé sur ça toute la journée.

Pracuję nad tym od miesięcy.

Je travaille sur ceci depuis des mois.

Poświęcała czas studiom nad muzyką.

Elle consacrait son temps à l'étude de la musique.

Pojechaliśmy pod namiot nad rzekę.

Nous campions au bord de la rivière.

Samoloty latały nad miasteczkiem (wioską).

Les avions volèrent au-dessus du village.

W końcu, przyszliśmy nad jezioro.

Enfin, nous arrivâmes au lac.

Mogę zapytać nad czym pracujecie?

Puis-je demander sur quoi vous travaillez ?

Tom pracuje nad twoim samochodem.

Tom travaille sur ta voiture.

- Przeskocz to!
- Przeskocz nad tym!

Saute par-dessus !

Mężczyźni niekoniecznie mieli przewagę nad kobietami.

Les hommes n'avaient pas nécessairement un avantage sur les femmes.

Rozwodzących się nad metaforycznym sensem serca,

qui s'attardent sur les significations métaphoriques du cœur,

Gdy zaczynałam badania nad pochodzeniem Księżyca,

Quand j'ai commencé à étudier l'origine de la Lune,

Biskup zlitował się nad zdesperowanymi imigrantami.

L'évêque eut pitié des étrangers dans le désespoir.

Dzięki doświadczeniu miał przewagę nad innymi.

Grâce à son expérience, il avait un avantage par rapport aux autres.

Czy ten autobus jedzie nad morze?

Est-ce que ce bus va à la plage ?

Londyn, stolica Anglii, leży nad Tamizą.

Londres, la capitale de l'Angleterre, est située sur la Tamise.

Chcę poświęcić się studiom nad historią.

Je passerai ma vie à étudier l'histoire.

Pojechałem wczoraj nad rzekę na ryby.

Je suis allé pêcher dans la rivière hier.

Trzy godziny spędziłem nad pracą domową.

Il m'a fallu 3 heures pour faire mes devoirs.

- Trzymała nad głową parasol.
- Trzymała parasol.

Elle tenait un parapluie.

Marność nad marnościami i wszystko marność.

Vanité des vanités, tout est vanité.

Jej zegarek pokazywał trzecią nad ranem.

Sa montre indiquait 3 heures du matin.

Zastanawiamy się nad kupnem nowego samochodu.

Nous pensons acheter une nouvelle voiture.

Mogę zapytać nad czym teraz pracujesz?

Puis-je vous demander sur quoi vous travaillez maintenant ?

Przez Ciebie straciłem nad sobą panowanie.

Vous m'avez fait perdre patience.

Naprawdę myślisz nad założeniem własnej firmy?

- Penses-tu sérieusement à démarrer ta propre affaire ?
- Pensez-vous sérieusement à démarrer votre propre affaire ?

Pomożesz mi w opiece nad dziećmi?

- Peux-tu aider à s'occuper des enfants ?
- Pouvez-vous aider à s'occuper des enfants ?

Nie mógł zapanować nad swoją złością.

Il n'a pas pu contrôler sa colère.

Są ludzie, którzy pracują nad takimi systemami,

Il y des gens qui travaillent sur de tels projets,

Pracowałam nad przedsięwzięciem o nazwie "Project Drawdawn".

je travaille sur un projet qui s'appelle le « Projet Drawdown ».

Lub pracować nad techniką o mniejszym zasięgu?

ou s'intéresser aux petites distances et pas aux longues.

Rzuciłam się w wir pracy nad projektem.

Donc, je me suis consacrée entièrement à ce projet.

nad czymś, czego do końca nie rozumiem,

sur quelque chose que je ne comprends pas complètement,

Unoszę się nad nim i ją czuję.

Je flotte au-dessus et je sens sa présence.

Nie ma sensu płakać nad rozlanym mlekiem.

Il ne sert à rien de pleurer sur le lait versé.

Tom często chodzi łowić ryby nad rzeką.

Tom va souvent pêcher dans la rivière.

Poszedł nad rzekę koło wioski łowić ryby.

Il alla pêcher dans une rivière à proximité du village.

Rodzina Paula spędza każde lato nad morzem.

La famille de Paul passe l'été sur la côte chaque année.

Słońce nigdy nie zachodzi nad moim imperium.

Le soleil ne se couche jamais sur mon empire.

Moja praca polega na opiece nad dziećmi.

Mon travail consiste à prendre soin des enfants.

Kościół znajduje się na wzgórzu nad miastem.

L'église se trouve sur la colline au-dessus de la ville.

W Japonii, jest teraz trzecia nad ranem.

Au Japon, il est maintenant trois heures du matin.

Opieka nad starszymi jest zadaniem dla młodzieży.

Le soin des vieux est la tâche des jeunes.

Dobrobyt przychodzi do tych, którzy panują nad wydarzeniami, nie do tych, co pozwalają, by wydarzenia panowały nad nimi.

La richesse vient à ceux qui font en sorte que les choses arrivent, pas à ceux qui laissent les choses arriver.

Najpierw jednak zastanówmy się nad naszymi ludzkimi wartościami.

mais avant ça, nous devons nous interroger sur nos valeurs humaines.

nad wpojeniem im nawyków myślenia i uczenia się,

sur la transmission des habitudes mentales et d'apprentissage

Zbudowaliśmy z nich drewniany most nad lodospadem Khumbu.

qui ont servi à bâtir un pont en bois au-dessus de la cascade de glace de Khumbu.

Kiedy byłem dzieckiem, jeździłem nad morze każdego lata.

- Enfant, je me rendais au bord de mer tous les étés.
- Lorsque j'étais enfant, je me rendais au bord de mer tous les étés.
- Enfant, je me rendais, chaque été, au bord de mer.
- Lorsque j'étais enfant, je me rendais, chaque été, au bord de mer.

On jest opętany myślą by panować nad światem.

Il est possédé par désir de régner sur le monde.

Dr Skeleton znany jest z badań nad duchami.

Le docteur Skeleton est connu pour son étude sur les fantômes.

Jeśli Słońce byłoby wielkości kropki nad "i" na kartce,

si le Soleil est de la taille du point d'un i sur une page,

Nagle zobaczyliśmy niezidentyfikowany srebrny dysk unoszący się nad domami.

Nous avons observé une soucoupe argentée qui planait au-dessus des maisons.

Im więcej rozmyślałem nad problemem, tym trudniejszy się zdawał.

Plus je réfléchissais à ce problème, plus il paraissait difficile.

Dr Skeleton znany jest ze swych badań nad duchami.

Le docteur Skeleton est connu pour son étude sur les fantômes.

Zwiedzaliśmy z przyjacielem Paryż aż do 5 nad ranem.

J'ai exploré Paris avec un ami jusqu'à 5 heures du matin.

- Alkohol tobą zawładnął.
- Alkohol przejął kontrolę nad twoim życiem.

- L'alcool a pris le contrôle de ton existence.
- L'alcool a pris le contrôle de votre existence.

Jak będzie ładna pogoda, idę nad rzekę się kąpać.

S'il fait beau, j'irai me baigner dans le fleuve.

Zastanawiam się nad nauką języka koreańskiego w następnym semestrze.

Je pense apprendre le coréen le semestre prochain.

Główną rolą stonogi jako drapieżnika jest zapanowanie nad liczebnością owadów.

Le rôle de prédateur de ce centipède est de réguler le nombre des insectes.

Przywiązać z tej strony i użyć do przejścia nad wąwozem.

attacher la corde de ce côté-ci, et je m'en servirai pour traverser.

- Pracowali wspólnie nad tym projektem.
- Połączyli siły przy tym projekcie.

Ils ont travaillé ensemble sur ce projet.

Poprosiła mnie o opiekę nad jej dzieckiem podczas swej nieobecności.

Elle m'a demandé de m'occuper de son bébé pendant qu'elle était partie.

Myślimy, żeby wybrać się nad Morze Bałtyckie w ten weekend.

Nous voulons aller au bord de la mer Baltique ce week-end.

Kilka lat później udało mi się zdobyć kontrolę nad swoim życiem.

Quelques années plus tard, j'ai réussi à reprendre un peu le contrôle de ma vie.

Ona jest szefem działu sprzedaży, nad sobą ma tylko dyrektora zarządzającego.

En tant que chef du service des ventes elle ne rapporte qu'au directeur général.

Myślisz nad tym problemem cały ranek. Zrób przerwę – idź coś zjeśc.

Tu as réfléchi sur ce problème toute la matinée. Prends une pause, va déjeuner.