Translation of "Ciągle" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Ciągle" in a sentence and their russian translations:

Ciągle kicham.

Я всё чихаю.

Jestem ciągle zajęty.

Я всё время занята.

Ostatnio ciągle pada.

В последнее время постоянно идёт дождь.

Ciągle popełniasz błędy.

Ты постоянно делаешь ошибки.

Ciągle tu jesteś?

Ты всё ещё поблизости?

Ciągle się uczy.

- Он упорно учится.
- Он усердно учится.
- Он учится с усердием.

Jesteśmy ciągle głodni.

- Мы всегда голодны.
- Мы всегда хотим есть.
- Мы всегда голодные.

Ciągle jest nadzieja.

Надежда ещё есть.

On ciągle czyta.

- Он всё время читает.
- Он постоянно читает.

Ciągle boli mnie noga.

У меня всё ещё болят ноги.

Ciągle nad tym pracujemy.

Мы всё ещё над этим работаем.

Komputery są ciągle ulepszane.

Компьютеры постоянно совершенствуются.

On ciągle coś podjada.

Он ест без остановки.

Ciągle bolą mnie nogi.

Мои ноги всё ещё болят.

Takie rzeczy ciągle się zdarzają.

Такие вещи постоянно происходят.

Ciągle jeszcze istnieją barbarzyńskie narody.

Всё ещё существуют варварские народы.

Dlaczego ciągle łazienka jest zajęta?

Почему туалет постоянно занят?

Ciągle czekam na moje zamówienie.

Я все ещё жду мой заказ.

Ciągle rozmawiam sam z sobą.

Я постоянно разговариваю сам с собой.

Ciągle wolę ręcznie pisać listy.

Я до сих пор предпочитаю писать письма от руки.

Tom ciągle jest na dachu.

Том всё ещё на крыше.

On ciągle gubi swój parasol.

Он постоянно теряет свой зонт.

Ciągle pożyczał ode mnie pieniądze.

Он постоянно занимает у меня деньги.

Ona ciągle tylko ogląda telewizję.

Она постоянно смотрит телевизор.

Jego brat ciągle ogląda telewizję.

Его брат всё время смотрит телевизор.

Jego żona ciągle go dręczy.

- Его жена постоянно его пилит.
- Его жена постоянно к нему придирается.

Tom jest ciągle taki sam.

Том всё такой же.

Tom ciągle się nie zjawił.

Том до сих пор не явился.

Moja mama ciągle się martwi.

Моя мама всё время беспокоится.

Nie musisz ciągle patrzeć na telefon.

Не нужно проверять телефон каждую секунду.

To nie działa. Ciągle mi zimno.

Не получается. Мне все еще холодно.

Myślisz, że on ciągle mnie kocha?

- Думаешь, он всё ещё любит меня?
- Думаешь, он меня ещё любит?
- Думаете, он меня ещё любит?

Twoja żona ciągle jest w Ameryce?

Ваша жена ещё в Америке?

A może twój partner ciągle się spóźnia?

Возможно, ваш партнёр везде опаздывает,

Jego 39-letnia żona ciągle pytała lekarzy:

его жена, прожившая с ним 39 лет в браке, как говорят, спросила врачей:

"Widziałeś mojego kota?" "Nie". "Kłamca, ciągle przeżuwasz!"

«Ты не видел моего кота?» — «Нет». — «Врун! Ты же всё ещё жуешь!»

Ona musi być ciągle w centrum uwagi.

Ей нужно постоянно быть в центре внимания.

Ciągle mam kawał do przejścia w tę stronę.

До сих пор до них приличное расстояние в этом направлении.

- Ciągle boli cię głowa?
- Dalej boli cię głowa?

Голова всё ещё болит?

Ale później ciągle spotykałem osoby, które wybierały się na ślub,

Но потом я встречал всё больше людей, которые собирались на эту свадьбу,

- To prawo jest ciągle w mocy.
- Ten przepis wciąż obowiązuje.

- Закон все еще в силе.
- Закон действует до сих пор.

- Ciągle jesteś na mnie zły?
- Dalej się na mnie gniewasz?

- Ты на меня ещё злишься?
- Вы на меня ещё злитесь?

Trzymam pod ręką dużo znaczków, żeby nie chodzić ciągle na pocztę.

У меня есть большой запас марок, чтобы не ходить постоянно на почту.

Jak pokazały niedawne badania, średnia długość życia w Japonii ciągle rośnie.

- Согласно недавним исследованиям, средняя продолжительность жизни японцев продолжает увеличиваться.
- Согласно недавним исследованиям средняя продолжительность жизни японцев постоянно увеличивается.

- Tom ciągle jest w szpitalu.
- Tom w dalszym ciągu przebywa w szpitalu.

- Том всё ещё в больнице.
- Том до сих пор в больнице.

- Mam już dosyć tej mokrej pogody.
- Mam dosyć tego, że ciągle jest wilgotno.

Эта сырая погода мне порядком надоела.

Nie będę z tobą więcej rozmawiać, ponieważ przeszkadza mi, że ciągle flirtujesz z innymi kobietami.

Я больше с тобой не разговариваю, потому что мне надоело, что ты вечно заигрываешь с другими женщинами.

Ludzie, którzy ciągle czytają książki dla dzieci, kiedy powinni z nich wydorosnąć są upośledzeni umysłowo

Люди, которые всё ещё читают детские книги, в то время как должны уже вырасти из них, как правило, умственно отсталые.

Tom i Mary nie mają czasu ze sobą rozmawiać. Ich dzieci ciągle wymagają ich uwagi.

У Тома с Мэри не очень много времени на разговоры друг с другом. Их дети постоянно требуют внимания.