Translation of "Jako" in French

0.009 sec.

Examples of using "Jako" in a sentence and their french translations:

Jest znana jako śpiewaczka, ale nie jako poetka.

Elle est célèbre comme chanteuse mais pas comme poétesse.

On był szanowany jako nauczyciel i jako człowiek.

Il était respecté à la fois en tant que professeur et en tant qu'homme.

Przecież jako milenials

Après tout, en tant que milléniale,

jako sposób na życie.

en tant que façon d'être au monde.

Gdyż jako hinduski Sindhi

car en tant qu'hindou originaire du Sind,

Wrak zidentyfikowano jako Titanica.

Il a confirmé que c'était l'épave du Titanic.

Wypowiedziałem się jako przyjaciel.

Je m'exprimais en tant qu'ami.

Znalazła pracę jako maszynistka.

Elle a trouvé un emploi de dactylo.

On pracuje jako tłumacz.

Il travaille comme traducteur.

Zatrudniła go jako programistę.

- Elle l'embaucha comme programmeur.
- Elle l'a embauché comme programmeur.

Zadebiutował dziś jako wykładowca.

Il a fait ses débuts aujourd'hui en tant que conférencier.

Jako dziecko byłem zdrowy.

J'étais un enfant bien-portant.

Działałeś kiedyś jako wolontariusz?

- Avez-vous jamais effectué un travail volontaire ?
- As-tu jamais effectué un travail volontaire ?

Tom działa jako wolontariusz.

Tom fait du bénévolat.

Jako dziecko miałem ogromne trudności.

Pour moi, quand j'étais enfant, j'ai dû faire face à un grand mur.

By użyć ich jako przynęty.

m'en servir d'appât

By użyć ich jako przynęty.

m'en servir d'appât

Kiedyś znana jako "Bałkany Azji",

Jadis appelée « les Balkans de l'Asie »,

Gdy jako dzieci złamaliśmy ołówek,

Comme lorsque, enfant, on cassait son crayon

Zinterpretowała jego słowa jako groźbę.

Elle a interprété ce qu'il a dit comme une menace.

Jako ostatnia przekroczyła linię mety.

- Elle fut la dernière à franchir la ligne d'arrivée.
- Elle a été la dernière à franchir la ligne d'arrivée.

Znany jest jako piosenkarz rockowy.

Il est connu en tant que chanteur de rock.

Pytam się ciebie jako przyjaciela.

- Je te le demande en tant qu'ami.
- Je te le demande en tant qu'amie.
- Je vous le demande en tant qu'ami.
- Je vous le demande en tant qu'amie.

Jako bezrobotny, nic nie zaoszczędzę.

Sans travail, je ne peux pas économiser de l'argent.

Jako chłopiec jeździłem na ryby.

Quand j'étais enfant, j'allais souvent à la pêche.

Zarabia na życie jako pisarz.

Il gagne sa vie en écrivant.

Benzyna jest używana jako paliwo.

L'essence est utilisée comme combustible.

Pracuje jako ochroniarz w magazynie.

- Il travaille comme agent de sécurité à l'entrepôt.
- Il travaille comme gardien dans un entrepôt.

Jako lekarz jest do niczego.

Il est incompétent comme docteur.

Jako pierwszy przyszedł p. Gray.

Monsieur Legris est la première personne arrivée.

Jestem przeciwko używaniu śmierci jako kary. Jestem także przeciwny używaniu jej jako nagrody.

Je suis contre l'utilisation de la mort en tant que punition. Je suis aussi contre son utilisation en tant que récompense.

Więc może litera „D” jest zapisana jako „B” lub „B” jest napisane jako „D.”

Donc, peut-être que la lettre 'D' est écrite comme un 'B' ou que 'B' est écrite comme un 'D'.

Jako firma zawsze mieliśmy podwójny cel,

Notre entreprise vise toujours un double résultat,

Hałas jest definiowany jako niechciany dźwięk.

Le bruit est défini comme un son non désiré,

Który jest bardziej pożywny jako ryba.

qui sont des poissons plus nourrissants.

Jeszcze inne jako koce dla psów.

certaines avaient servi au chien.

Większość odczyta go jako symbol miłości,

le symbole de l'amour pour la plupart d'entre nous.

Zaczęłam jako wynalazczyni, przedsiębiorczyni, społeczna innowatorka,

J'ai commencé comme inventrice, entrepreneuse, innovatrice sociale.

Jako architekt o 10:00 rano

Vous savez, en tant qu'architecte, à 10h du matin,

Ludzi, których identyfikujemy jako potomków niewolników

les gens que nous considérons comme des descendants d'esclaves

Jako dorosły byłem od tego oddzielony.

Adulte, j'ai dû arrêter.

Pracuje jako pielęgniarka w miejscowym szpitalu.

Elle travaille comme infirmière dans l'hôpital local.

Miał nadzieję zyskać sławę jako poeta.

Il espérait devenir célèbre en tant que poète.

Ona niedawno zadeklarowała się jako lesbijka.

Elle a récemment revendiqué son homosexualité.

W tym domu mieszkałem jako dziecko.

Enfant, j'ai vécu dans cette maison.

Jako że się spieszył, pojechał taksówką.

Comme il était pressé, il a pris un taxi.

Pod jakim imieniem pracowałeś jako agent?

Sous quel nom avez-vous travaillé comme agent ?

Ludzie jako całość byli przeciwko wojnie.

La population était dans l'ensemble contre la guerre.

Mamy dzisiaj rybę jako główne danie.

Ce soir nous mangerons des poissons.

Jego dni jako polityk są policzone.

Ses jours en tant que politicien sont comptés.

ISIS sprzedawał kobiety jazydzkie jako niewolnice seksualne.

Des femmes yézidies vendues par Daech comme esclaves sexuelles.

I mogę użyć tego kija jako tarczy.

Je peux me servir de ce bâton comme d'un bouclier.

Ten obszar jest znany jako Kraina Smoków

On appelle cette région le pays des dragons.

Możesz jednak użyć trochę piasku jako posypki.

Mais on peut utiliser du sable comme crampon.

Gdyby zobrazować wiek wszechświata jako jeden rok,

Si nous représentons l'âge de l'univers sur une échelle d'un an,

Gepardy są znane jako samotnicze, dzienne drapieżniki.

Les guépards sont censés être des chasseurs solitaires et diurnes.

Na rzecz czegoś postrzeganego jako nieszkodliwe przestępstwo.

mais qu'il était un petit criminel.

Legendy południowego Pacyfiku opisywały przydacznie jako ludojady,

Les légendes du Pacifique Sud décrivaient ces mollusques comme des mangeurs d'hommes

Wykorzystała mnie jako część swojej strategii polowania.

Elle se sert de moi pour chasser.

Jako efekt uboczny osłabił mu się wzrok.

L'un de ses effets secondaires est la déficience visuelle.

Stawał się coraz bardziej sławny jako krytyk.

Il devint de plus en plus célèbre comme critique.

Dlaczego niektóre tłumaczenia pokazują się jako szare?

Pourquoi certaines traductions sont-elles grisées ?

Każdy potwór zaczyna się jako czyjeś dziecko.

Tous les monstres commencent comme les bébés de quelqu'un.

Chcielibyśmy ci to dać jako wyraz uznania.

Nous aimerions vous remettre ceci en témoignage de notre reconnaissance.

Obecnie pracuję jako inspektor w organizacji rządowej.

Je travaille pour le moment en tant qu'inspecteur pour une organisation gouvernementale.

Ona dała mi zegarek jako prezent urodzinowy.

- Elle m'a offert une montre à mon anniversaire.
- Elle me donna une montre en guise de cadeau d'anniversaire.

Ale jako towary, rzeczy, na których można zarobić.

mais comme des produits, des choses qui peuvent rapporter de l'argent.

Podejrzewam, że orangutan jest celem polowań jako szkodnik.

Je pense que l'orang-outan est chassé pour ses ravages agricoles.

"Wykorzystanie Minecrafta jako technologii wspomagającej młodzież z autyzmem".

« Utiliser Minecraft comme technologie d'aide pour les jeunes autistes. »

Jako rodzina czuliśmy się finansowo i emocjonalnie zdruzgotani.

En tant que famille, nous nous sentions financièrement, émotionnellement dévastés.

Jako że jestem chory, nie pójdę z wami.

Comme je suis malade, je ne me joindrai pas à vous.

Jako dziecko często kąpałem się w tym stawie.

Lorsque j'étais petit, j'allais nager dans l'étang.

Jako że wstaję wcześnie to chcę tam spać.

Hé bien, je me lève tôt, donc je veux dormir, là.

Chrześcijanie postrzegają naturę ludzką jako z natury grzeszną.

Les chrétiens considèrent la nature humaine comme intrinsèquement coupable.

Jako dziecko, po szkole, grałem zwykle w baseball.

Quand j'étais petit, je jouais généralement au baseball après l'école.

Nie powinienem był używać słowa „hasło” jako hasła.

Je n'aurais pas dû utiliser le mot « motdepasse » comme mot de passe.

Bardzo polecam to miejsce jako cel relaksującego spaceru.

Je recommande fortement ce lieu-ci comme but d'une courte promenade.

I reklamowane są w medycynie ludowej jako magiczny eliksir

les cornes sont utilisées dans la médecine traditionnelle

Jeśli się pomyli, skończy jako posiłek, a nie partner.

S'il échoue, il sera son repas, et non son partenaire.

Umieścić go pod kaktusem i użyć go jako piły.

et de la passer au-dessous pour le frictionner.

Doprawdy? A myślałem, że wyjdzie za mąż jako ostatnia.

Vraiment ? Je pensais qu'elle serait la dernière personne à se marier.

Wiele grup etnicznych tradycyjnie daje pieniądze jako prezent ślubny.

- Beaucoup de groupes ethniques donnent de l'argent comme cadeau de mariage.
- Au sein de nombreux groupes ethniques, on offre traditionnellement de l'argent en guise de cadeau de mariage.

Nadal będziemy rozpoznawać go jako psa, kiedy się odwróci.

on reconnaît toujours que c'est un chien s'il est tourné de l'autre côté.

W Chinach nazwisko podaje się jako pierwsze, potem imię.

En Chine, nous mettons notre nom de famille en premier, puis notre prénom.

- Moją pracą jest nauczanie angielskiego.
- Pracuję jako nauczyciel angielskiego.

Mon travail est d'enseigner l'anglais.

Poeta patrzy na świat jako mężczyzna patrzy na kobietę.

Un poète regarde le monde comme un homme regarde une femme.

Esperanto, kiedyś odrzucane jako język sztuczny, zyskało sobie szacunek nowego pokolenia językoznawców jako ten język planowy, który osiągnął największy sukces w historii.

Autrefois langue artificielle rejetée, l'espéranto a gagné le respect d'une nouvelle génération de linguistes, en tant que langue construite ayant remporté le plus de succès de tous les temps.

Główną rolą stonogi jako drapieżnika jest zapanowanie nad liczebnością owadów.

Le rôle de prédateur de ce centipède est de réguler le nombre des insectes.

Chcą żyć jako społeczność na gałęziach, z dala od drapieżników.

ils vivent en communauté dans les branches, loin des prédateurs.

Dobra decyzja co do tej kopalni jako skrót przez góry.

C'était bien d'utiliser la mine comme raccourci à travers la montagne.

Dobra decyzja co do tej kopalni jako skrót przez góry.

C'était bien d'utiliser la mine comme raccourci à travers la montagne.

Mary nie rozumie dlaczego Tom wybrał kota jako swój avatar.

Mary ne comprend pas pourquoi Tom a choisi un chat comme avatar.