Translation of "Chleba" in French

0.006 sec.

Examples of using "Chleba" in a sentence and their french translations:

Chleba i igrzysk!

Du pain et des jeux.

Kobieta próbuje chleba.

La femme goûte le pain.

Nie kupili chleba.

- Ils n'achetaient pas de pain.
- Elles n'achetaient pas de pain.
- Ils n'ont pas acheté de pain.
- Elles n'ont pas acheté de pain.

Nie jem chleba.

Je ne mange pas de pain.

Jaki rodzaj chleba jesz?

Quel pain tu manges ?

Potrzebuję trochę chleba i mleka.

J'ai besoin de pain et de lait.

On był tak biedny że nie mógł kupić chleba.

Il était si pauvre qu'il ne pouvait pas acheter de pain.

- Wolę ryż od chleba.
- Bardziej lubię ryż niż chleb.

J'aime le riz davantage que le pain.

Są takie chwile, gdy róża jest ważniejsza niż kawałek chleba.

Il y a des moments où une rose est plus importante qu'un morceau de pain.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie·święć się imię Twoje; przyjdź królestwo Twoje;bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi; chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy,jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie;ale nas zbaw od złego.Amen.

Notre Père, qui es aux cieux, Que ton nom soit sanctifié, Que ton règne vienne, Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.

Notre Père, qui es aux cieux, Que ton nom soit sanctifié, Que ton règne vienne, Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.